Dramatising Identity on Irish Language Television: Aifric (TG4)

Aifric (Telegael 2006-8) a live action comedy drama series for young teenagers, gives an extra dimension to a relatively conventional entertainment genre through its use of the Irish language on screen and on set. One of the largest scale longer-term drama productions for TG4, Aifric is aimed at an...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Ruth Lysaght
Format: Article
Language:English
Published: Asociación Española de Estudios Irlandeses 2013-03-01
Series:Estudios Irlandeses
Subjects:
TG4
Online Access:http://www.estudiosirlandeses.org/wp-content/uploads/2013/05/Ruth_Lysaght_8.pdf
id doaj-582b54d6e8f9411dada1a797aeb18fda
record_format Article
spelling doaj-582b54d6e8f9411dada1a797aeb18fda2020-11-24T23:30:59ZengAsociación Española de Estudios IrlandesesEstudios Irlandeses1699-311X1699-311X2013-03-01884352837Dramatising Identity on Irish Language Television: Aifric (TG4)Ruth Lysaght0 Université de Bretagne Occidentale, France Aifric (Telegael 2006-8) a live action comedy drama series for young teenagers, gives an extra dimension to a relatively conventional entertainment genre through its use of the Irish language on screen and on set. One of the largest scale longer-term drama productions for TG4, Aifric is aimed at an audience which enjoys Australian series, British soaps and American sit coms. Significantly, viewers are addressed as members of a similar culture, who understand its norms and expectations, rather than as some pan-global ‘youth audience’ who exist only to be entertained. Aifric presents humorous stories about somewhat quirky characters with credible relationships. Although the language is not foregrounded as a theme in the drama, its treatment results from very conscious decisions by the programme-makers. Performed by largely native-speaking actors, there is a strong drive to present a vibrant and funny Irish-speaking world. However, for most viewers, the use of the indigenous national language on screen remains noteworthy. Telegael were sensitive to this in taking on the commission, and in choosing to create an ‘Aifric universe’ where Irish is fluently used by everyone, add another layer to the question of Irish language identity.http://www.estudiosirlandeses.org/wp-content/uploads/2013/05/Ruth_Lysaght_8.pdfIdentityTelevisionIrish languageDrama seriesProductionTG4
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Ruth Lysaght
spellingShingle Ruth Lysaght
Dramatising Identity on Irish Language Television: Aifric (TG4)
Estudios Irlandeses
Identity
Television
Irish language
Drama series
Production
TG4
author_facet Ruth Lysaght
author_sort Ruth Lysaght
title Dramatising Identity on Irish Language Television: Aifric (TG4)
title_short Dramatising Identity on Irish Language Television: Aifric (TG4)
title_full Dramatising Identity on Irish Language Television: Aifric (TG4)
title_fullStr Dramatising Identity on Irish Language Television: Aifric (TG4)
title_full_unstemmed Dramatising Identity on Irish Language Television: Aifric (TG4)
title_sort dramatising identity on irish language television: aifric (tg4)
publisher Asociación Española de Estudios Irlandeses
series Estudios Irlandeses
issn 1699-311X
1699-311X
publishDate 2013-03-01
description Aifric (Telegael 2006-8) a live action comedy drama series for young teenagers, gives an extra dimension to a relatively conventional entertainment genre through its use of the Irish language on screen and on set. One of the largest scale longer-term drama productions for TG4, Aifric is aimed at an audience which enjoys Australian series, British soaps and American sit coms. Significantly, viewers are addressed as members of a similar culture, who understand its norms and expectations, rather than as some pan-global ‘youth audience’ who exist only to be entertained. Aifric presents humorous stories about somewhat quirky characters with credible relationships. Although the language is not foregrounded as a theme in the drama, its treatment results from very conscious decisions by the programme-makers. Performed by largely native-speaking actors, there is a strong drive to present a vibrant and funny Irish-speaking world. However, for most viewers, the use of the indigenous national language on screen remains noteworthy. Telegael were sensitive to this in taking on the commission, and in choosing to create an ‘Aifric universe’ where Irish is fluently used by everyone, add another layer to the question of Irish language identity.
topic Identity
Television
Irish language
Drama series
Production
TG4
url http://www.estudiosirlandeses.org/wp-content/uploads/2013/05/Ruth_Lysaght_8.pdf
work_keys_str_mv AT ruthlysaght dramatisingidentityonirishlanguagetelevisionaifrictg4
_version_ 1725539266627371008