A conversa infinita: a ausência de livro de Maurice Blanchot, Tradução de João Moura Jr.

A edição brasileira de L’Entretien Infini, de Maurice Blanchot, publicada pela editora Escuta sob o título A conversa infinita, teve suas 640 páginas divididas em três volumes, que seguem as seções da obra francesa, originalmente publicada em 1969 pela editora Gallimard, a saber: La parole plurielle...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Amanda Mendes Casal, Eclair Antonio Almeida Filho
Format: Article
Language:English
Published: Universidade Federal de Santa Catarina 2012-07-01
Series:Cadernos de Tradução
Online Access:https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/25689
Description
Summary:A edição brasileira de L’Entretien Infini, de Maurice Blanchot, publicada pela editora Escuta sob o título A conversa infinita, teve suas 640 páginas divididas em três volumes, que seguem as seções da obra francesa, originalmente publicada em 1969 pela editora Gallimard, a saber: La parole plurielle (parole d’écriture), traduzida por A palavra plural (palavra de escrita), L’Expérience-limite, por A experiência limite, e L’Absence de livre (le neutre le fragmentaire), por A ausência de livro (o neutro o fragmentário). Dos volumes que foram publicados entre 2001 e 2010, a tradução do primeiro esteve sob a responsabilidade de Aurélio Guerra Neto, diferentemente das duas seguintes, assinadas por João Moura Jr. e publicadas a partir de 2007.
ISSN:1414-526X
2175-7968