FRANCISCO, R. e ZAVAGLIA, C. Parece mas não é: as armadilhas na tradução do italiano para o Português.

O livro Parece mas não é: as armadilhas da tradução do italiano para o português apresenta, já no título, o que irá tratar: as armadilhas da língua italiana enfrentadas pelo tradutor ao desenvolver um trabalho de tradução para o português. Os autores afirmam que é preciso que o tradutor debruce-se s...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Marília Bezerra Cacho, Sinara de Oliveira Branco
Format: Article
Language:English
Published: Universidade Federal de Santa Catarina 2011-11-01
Series:Cadernos de Tradução
Subjects:
Online Access:https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/20308
id doaj-5f95bd5ce0cf416ebf91bc38b5257e8a
record_format Article
spelling doaj-5f95bd5ce0cf416ebf91bc38b5257e8a2020-11-25T02:43:27ZengUniversidade Federal de Santa CatarinaCadernos de Tradução1414-526X2175-79682011-11-0112728428610.5007/2175-7968.2011v1n27p28416324FRANCISCO, R. e ZAVAGLIA, C. Parece mas não é: as armadilhas na tradução do italiano para o Português.Marília Bezerra Cacho0Sinara de Oliveira Branco1Universidade Federal de Campina GrandeUniversidade Federal de Campina GrandeO livro Parece mas não é: as armadilhas da tradução do italiano para o português apresenta, já no título, o que irá tratar: as armadilhas da língua italiana enfrentadas pelo tradutor ao desenvolver um trabalho de tradução para o português. Os autores afirmam que é preciso que o tradutor debruce-se sobre o texto com o botão ‘desconfiômetro’ sempre ligado, para que ele desenvolva a habilidade de não ser enganado por aquilo que parece, mas não é. É este botão que os autores acionam em seus leitores.https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/20308traduçãoensino de línguas estrangeiras
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Marília Bezerra Cacho
Sinara de Oliveira Branco
spellingShingle Marília Bezerra Cacho
Sinara de Oliveira Branco
FRANCISCO, R. e ZAVAGLIA, C. Parece mas não é: as armadilhas na tradução do italiano para o Português.
Cadernos de Tradução
tradução
ensino de línguas estrangeiras
author_facet Marília Bezerra Cacho
Sinara de Oliveira Branco
author_sort Marília Bezerra Cacho
title FRANCISCO, R. e ZAVAGLIA, C. Parece mas não é: as armadilhas na tradução do italiano para o Português.
title_short FRANCISCO, R. e ZAVAGLIA, C. Parece mas não é: as armadilhas na tradução do italiano para o Português.
title_full FRANCISCO, R. e ZAVAGLIA, C. Parece mas não é: as armadilhas na tradução do italiano para o Português.
title_fullStr FRANCISCO, R. e ZAVAGLIA, C. Parece mas não é: as armadilhas na tradução do italiano para o Português.
title_full_unstemmed FRANCISCO, R. e ZAVAGLIA, C. Parece mas não é: as armadilhas na tradução do italiano para o Português.
title_sort francisco, r. e zavaglia, c. parece mas não é: as armadilhas na tradução do italiano para o português.
publisher Universidade Federal de Santa Catarina
series Cadernos de Tradução
issn 1414-526X
2175-7968
publishDate 2011-11-01
description O livro Parece mas não é: as armadilhas da tradução do italiano para o português apresenta, já no título, o que irá tratar: as armadilhas da língua italiana enfrentadas pelo tradutor ao desenvolver um trabalho de tradução para o português. Os autores afirmam que é preciso que o tradutor debruce-se sobre o texto com o botão ‘desconfiômetro’ sempre ligado, para que ele desenvolva a habilidade de não ser enganado por aquilo que parece, mas não é. É este botão que os autores acionam em seus leitores.
topic tradução
ensino de línguas estrangeiras
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/20308
work_keys_str_mv AT mariliabezerracacho franciscorezavagliacparecemasnaoeasarmadilhasnatraducaodoitalianoparaoportugues
AT sinaradeoliveirabranco franciscorezavagliacparecemasnaoeasarmadilhasnatraducaodoitalianoparaoportugues
_version_ 1724769204775682048