تحلیل تقابلی مجاز در متون مطبوعاتی فارسی و فرانسه
متنهای مطبوعاتی در تمامی جنبهها بهویژه در زمینة سیاسی از مجاز بهره گرفتهاند. درک این آرایه ادبی، معادلیابی و ترجمه آن در زبان مقصد یکی از چالشهایی است که مترجمها به طور معمول با آن روبهرو هستند. در اهمیت این آرایه ادبی، افراسیابی و همکاران (Afrasiabi et al, 2006) مینویسد: «مجاز از مهمترین...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | fas |
Published: |
Alzahra University
2018-05-01
|
Series: | زبان پژوهی |
Subjects: | |
Online Access: | http://jlr.alzahra.ac.ir/article_2766_275c390d5c08ee1b41965df21415a90b.pdf |
Summary: | متنهای مطبوعاتی در تمامی جنبهها بهویژه در زمینة سیاسی از مجاز بهره گرفتهاند. درک این آرایه ادبی، معادلیابی و ترجمه آن در زبان مقصد یکی از چالشهایی است که مترجمها به طور معمول با آن روبهرو هستند. در اهمیت این آرایه ادبی، افراسیابی و همکاران (Afrasiabi et al, 2006) مینویسد: «مجاز از مهمترین، گستردهترین و پیچیدهترین مباحث بلاغی است. اهمیت مجاز از این رو است که هم در معانی بهکار میرود (مجاز عقلی) و هم در بیان (مجاز مرسل)؛ به علاوه مجاز زیرساخت استعاره است که خود از مباحث گستردهی بلاغت است.» (Afrasiabi et al, 2006, p. 3) از سوی دیگر، پژوهشهای اخیر در حوزة زبانشناسی نشان میدهد برخلاف دیدگاه سنتی، آرایههای ادبی از جمله مجاز فقط به حوزة ادبیات تعلق ندارند و در انواع زبان و گفتمان به کار میروند. بر این مبنا، مقاله حاضر پژوهشی بینارشتهای است که از طریق پیوند با حوزههای زبانشناسی، بلاغت و ترجمهشناسی به بررسی نقش مجاز در نمونههایی از متنهای مطبوعاتی فارسی و فرانسه میپردازد تا به شناخت شباهتها و تفاوتهای این آرایه در دو این زبان منجر شود. |
---|---|
ISSN: | 2008-8833 2538-1989 |