СПОСОБЫ ПЕРЕДАЧИ МЕТАФОРЫ В ПЕРЕВОДЕ СКАЗКИ П.П. ЕРШОВА «КОНЁК-ГОРБУНОК» НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

Цель. Статья посвящена особенностям перевода метафоры в поэтическом тексте. На основе правил преобразования метафор в переводе, предложенных Т.А. Казаковой, автором проведён анализ способов перевода метафор в сказке П.П. Ершова «Конёк-горбунок» на английский язык. Метод или методология проведения ра...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Vitaliy Vitalyevich Panin
Format: Article
Language:English
Published: Science and Innovation Center Publishing House 2016-11-01
Series:Sovremennye Issledovaniâ Socialʹnyh Problem
Subjects:
Online Access:http://journal-s.org/index.php/mrsp/article/view/9401
id doaj-6c21a2025d0d4c678d9518af4d41a6bc
record_format Article
spelling doaj-6c21a2025d0d4c678d9518af4d41a6bc2021-10-02T18:27:09ZengScience and Innovation Center Publishing HouseSovremennye Issledovaniâ Socialʹnyh Problem2077-17702016-11-0103-111012210.12731/2077-1770-2016-3-1-110-1225707СПОСОБЫ ПЕРЕДАЧИ МЕТАФОРЫ В ПЕРЕВОДЕ СКАЗКИ П.П. ЕРШОВА «КОНЁК-ГОРБУНОК» НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫКVitaliy Vitalyevich Panin0Ишимский педагогический институт им. П.П. Ершова, филиал Тюменского государственного университетаЦель. Статья посвящена особенностям перевода метафоры в поэтическом тексте. На основе правил преобразования метафор в переводе, предложенных Т.А. Казаковой, автором проведён анализ способов перевода метафор в сказке П.П. Ершова «Конёк-горбунок» на английский язык. Метод или методология проведения работы. Основными в работе являются сопоставительный и лингвостилистический методы с привлечением метода анализа словарных дефиниций. Результаты. В статье обобщены точки зрения отечественных и зарубежных лингвистов на проблему перевода художественной метафоры и выявлены наиболее типичные способы перевода метафор в сказке П.П. Ершова «Конёк-горбунок».http://journal-s.org/index.php/mrsp/article/view/9401поэтический текстметафораспособы перевода метафоры
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Vitaliy Vitalyevich Panin
spellingShingle Vitaliy Vitalyevich Panin
СПОСОБЫ ПЕРЕДАЧИ МЕТАФОРЫ В ПЕРЕВОДЕ СКАЗКИ П.П. ЕРШОВА «КОНЁК-ГОРБУНОК» НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
Sovremennye Issledovaniâ Socialʹnyh Problem
поэтический текст
метафора
способы перевода метафоры
author_facet Vitaliy Vitalyevich Panin
author_sort Vitaliy Vitalyevich Panin
title СПОСОБЫ ПЕРЕДАЧИ МЕТАФОРЫ В ПЕРЕВОДЕ СКАЗКИ П.П. ЕРШОВА «КОНЁК-ГОРБУНОК» НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
title_short СПОСОБЫ ПЕРЕДАЧИ МЕТАФОРЫ В ПЕРЕВОДЕ СКАЗКИ П.П. ЕРШОВА «КОНЁК-ГОРБУНОК» НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
title_full СПОСОБЫ ПЕРЕДАЧИ МЕТАФОРЫ В ПЕРЕВОДЕ СКАЗКИ П.П. ЕРШОВА «КОНЁК-ГОРБУНОК» НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
title_fullStr СПОСОБЫ ПЕРЕДАЧИ МЕТАФОРЫ В ПЕРЕВОДЕ СКАЗКИ П.П. ЕРШОВА «КОНЁК-ГОРБУНОК» НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
title_full_unstemmed СПОСОБЫ ПЕРЕДАЧИ МЕТАФОРЫ В ПЕРЕВОДЕ СКАЗКИ П.П. ЕРШОВА «КОНЁК-ГОРБУНОК» НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
title_sort способы передачи метафоры в переводе сказки п.п. ершова «конёк-горбунок» на английский язык
publisher Science and Innovation Center Publishing House
series Sovremennye Issledovaniâ Socialʹnyh Problem
issn 2077-1770
publishDate 2016-11-01
description Цель. Статья посвящена особенностям перевода метафоры в поэтическом тексте. На основе правил преобразования метафор в переводе, предложенных Т.А. Казаковой, автором проведён анализ способов перевода метафор в сказке П.П. Ершова «Конёк-горбунок» на английский язык. Метод или методология проведения работы. Основными в работе являются сопоставительный и лингвостилистический методы с привлечением метода анализа словарных дефиниций. Результаты. В статье обобщены точки зрения отечественных и зарубежных лингвистов на проблему перевода художественной метафоры и выявлены наиболее типичные способы перевода метафор в сказке П.П. Ершова «Конёк-горбунок».
topic поэтический текст
метафора
способы перевода метафоры
url http://journal-s.org/index.php/mrsp/article/view/9401
work_keys_str_mv AT vitaliyvitalyevichpanin sposobyperedačimetaforyvperevodeskazkipperšovakonëkgorbunoknaanglijskijâzyk
_version_ 1716849103361540096