Haben Gangsta-Rapper positive Gefühle? – Code-Switching als Ausdrucks- und Gefühlsträger in den Songtexten von Haftbefehl / Do Gangsta Rapers Have Positive Feelings? Code-Switching as an Expression and Carrier of Feelings in Haftbefehl’s Lyrics

Die sprachliche Heterogenität in den Songtexten von Haftbefehl ist auf keinen Fall ein sprachliches End-produkt von nur zwei Sprachen und Kulturen. Aykut Anhan bedient sich in seiner künstlerischen Werk-statt mehr als zweier Sprachen. Er spielt mit Bricolage, Entlehnungen, Hybriden und Code-Switchin...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Małgorzata Derecka
Format: Article
Language:deu
Published: Oficyna Wydawnicza ATUT 2020-06-01
Series:Linguistische Treffen in Wrocław
Subjects:
Online Access:http://linguistische-treffen.pl/articles/17/05_derecka.pdf
Description
Summary:Die sprachliche Heterogenität in den Songtexten von Haftbefehl ist auf keinen Fall ein sprachliches End-produkt von nur zwei Sprachen und Kulturen. Aykut Anhan bedient sich in seiner künstlerischen Werk-statt mehr als zweier Sprachen. Er spielt mit Bricolage, Entlehnungen, Hybriden und Code-Switching. Das Multidimensionale lässt ihn die für den Gangsta-Rap typischen Gefühle wie Zorn, Wut, Ärger u. a. ausdrücken. Das Umschalten von einer Sprache auf eine andere überrascht und provoziert. Der For-schungsgegenstand dieses Aufsatzes ist die Suche nach positiven Emotionen, die sich im Lexikalischen der äußeren Mehrsprachigkeit Haftbefehls widerspiegeln.//Linguistic heterogeneity in Haftbefehl’s song lyrics is by no means the final language product of just two languages or cultures. Aykut Anhan uses more than two languages in his creative workshop. He plays with forms such as bricolage, linguistic borrowing, hybrids or Code-Switching. The multidimensionality of his work allows him to express such feelings as anger, rage or fury. Jumping from one language to another is surprising and provoking. The research topic of the following work is the search for positive emotions, which are reflected on the lexical level of Haftbefehl’s multilingualism.
ISSN:2084-3062
2657-5647