Cercanías transculturales a los bantuismos en la lengua coloquial cubana
Dentro de los procesos de transculturación cabe mencionar también al lenguaje como forma de expresión propia de un pueblo. Cuba no ha sido la excepción, el habla coloquial cubana asume en su repertorio una serie de palabras del bantú. Lo anterior fue posible por la llegada de pueblos originarios de...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
Universidad del Valle
2018-06-01
|
Series: | Poligramas |
Subjects: | |
Online Access: | http://poligramas.univalle.edu.co/index.php/poligramas/article/view/7008/9613 |
id |
doaj-73040932ea0547fda1bf7a488b965a59 |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-73040932ea0547fda1bf7a488b965a592020-11-25T02:46:22ZspaUniversidad del VallePoligramas0120-41302590-92072018-06-014691102https://doi.org/10.25100/poligramas.v0i46.7008Cercanías transculturales a los bantuismos en la lengua coloquial cubanaMaría Teresa Acosta Carmenate0Universidad de GuanajuatoDentro de los procesos de transculturación cabe mencionar también al lenguaje como forma de expresión propia de un pueblo. Cuba no ha sido la excepción, el habla coloquial cubana asume en su repertorio una serie de palabras del bantú. Lo anterior fue posible por la llegada de pueblos originarios de regiones africanas que hablaban dialectos provenientes de esta lengua. El propio fenómeno dio paso a una serie de interrelaciones que tienen distintos comportamientos: por un lado, el castellano obtiene sinónimos del bantú o bantuismos suplantan palabras en español (como también pueden describir algún comportamiento cultural que el idioma cervantino no alcanza a denotar); por otro lado, bantuismos pueden ser desplazados por palabras que devienen de lenguas originarias de los primeros habitantes del Caribe.http://poligramas.univalle.edu.co/index.php/poligramas/article/view/7008/9613BauntismosespañollenguajecoloquiaCuba |
collection |
DOAJ |
language |
Spanish |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
María Teresa Acosta Carmenate |
spellingShingle |
María Teresa Acosta Carmenate Cercanías transculturales a los bantuismos en la lengua coloquial cubana Poligramas Bauntismos español lenguaje coloquia Cuba |
author_facet |
María Teresa Acosta Carmenate |
author_sort |
María Teresa Acosta Carmenate |
title |
Cercanías transculturales a los bantuismos en la lengua coloquial cubana |
title_short |
Cercanías transculturales a los bantuismos en la lengua coloquial cubana |
title_full |
Cercanías transculturales a los bantuismos en la lengua coloquial cubana |
title_fullStr |
Cercanías transculturales a los bantuismos en la lengua coloquial cubana |
title_full_unstemmed |
Cercanías transculturales a los bantuismos en la lengua coloquial cubana |
title_sort |
cercanías transculturales a los bantuismos en la lengua coloquial cubana |
publisher |
Universidad del Valle |
series |
Poligramas |
issn |
0120-4130 2590-9207 |
publishDate |
2018-06-01 |
description |
Dentro de los procesos de transculturación cabe mencionar también al lenguaje como forma de expresión propia de un pueblo. Cuba no ha sido la excepción, el habla coloquial cubana asume en su repertorio una serie de palabras del bantú. Lo anterior fue posible por la llegada de pueblos originarios de regiones africanas que hablaban dialectos provenientes de esta lengua. El propio fenómeno dio paso a una serie de interrelaciones que tienen distintos comportamientos: por un lado, el castellano obtiene sinónimos del bantú o bantuismos suplantan palabras en español (como también pueden describir algún comportamiento cultural que el idioma cervantino no alcanza a denotar); por otro lado, bantuismos pueden ser desplazados por palabras que devienen de lenguas originarias de los primeros habitantes del Caribe. |
topic |
Bauntismos español lenguaje coloquia Cuba |
url |
http://poligramas.univalle.edu.co/index.php/poligramas/article/view/7008/9613 |
work_keys_str_mv |
AT mariateresaacostacarmenate cercaniastransculturalesalosbantuismosenlalenguacoloquialcubana |
_version_ |
1724758843655716864 |