Il Guarany e Ubiraiara: os romances de José de Alencar na Itália
José de Alencar foi um dos autores brasileiros mais traduzidos no século XIX e seus romances tiveram versões em diferentes idiomas, como inglês, alemão, francês e italiano. Essa faceta das obras desse escritor tem sido objeto de redescoberta por meio de estudos que procuram analisar os sentidos dess...
Main Author: | Valéria Cristina Bezerra |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Portuguese |
Published: |
Pontifícia Universidade Católica de São Paulo
2017-12-01
|
Series: | FronteiraZ |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistas.pucsp.br/index.php/fronteiraz/article/view/33485 |
Similar Items
-
A presença das obras de José de Alencar na França (1863-1907)
by: Valéria Cristina Bezerra
Published: (2019-04-01) -
The Honey-lips et The Guarani : les romans de José de Alencar en langue anglaise à la fin du XIXe siècle
by: Valéria Cristina Bezerra
Published: (2016-10-01) -
José de Alencar e a edição de romances no Brasil do século XIX
by: Aline Alves Ferreira
Published: (2013) -
José de Alencar e a edição de romances no Brasil do século XIX
by: Ferreira, Aline Alves
Published: (2013) -
O idílio degradado: um estudo do romance Til, de José de Alencar
by: Paula Maciel Barbosa
Published: (2012)