Patients’ understanding of telemedicine terms required for informed consent when translated into Kiswahili
Abstract Background In Africa, where access to specialist medical services is often limited, telemedicine, the use of information and communication technologies for the provision of healthcare at a distance, can contribute towards enhancing access to healthcare. Informed consent is considered the co...
Main Authors: | Rachael Odhiambo, Maurice Mars |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
BMC
2018-05-01
|
Series: | BMC Public Health |
Subjects: | |
Online Access: | http://link.springer.com/article/10.1186/s12889-018-5499-1 |
Similar Items
-
Kiswahili: a poem by Mahmoud Ahmad Abdulkadir, to which is appended a list of the poet’s compositions in verse.
by: Mahmoud, Ahmad Abdulkadir, et al.
Published: (2014) -
Maswali machache ya usanifishaji wa Kiswahili
by: Gromova, Nelly V.
Published: (2012) -
Informal Instant Translation in the Tanzanian Courts: Law Professionals’ Perceptions on the Efficacy of English versus Kiswahili in Adjudication of Justice
by: Simon Mlundi
Published: (2020-07-01) -
The Politics of Language and the Language of Politics : the Use of German and Kiswahili in German East Africa, 1885-1918
by: Levine, Rachel
Published: (2015) -
Indirect Influence of English on Kiswahili: The Case of Multiword Duplicates between Kiswahili and English
by: Ochieng, Dunlop
Published: (2015)