Investigando o esforço cognitivo, o conhecimento sobre tradução e a satisfação na tradução Libras-Português

Este trabalho apresenta os resultados de um estudo exploratório-experimental que utilizou rastreamento ocular, registro de ações de teclado e mouse, protocolos verbais retrospectivos livres e questionários prospectivo e de satisfação como ferramentas metodológicas para as suas coletas e análises de...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Norma Barbosa de Lima Fonseca, José Luiz Vila Real Gonçalves, Pedro Zampier Lopes Vieira de Oliveira
Format: Article
Language:English
Published: Universidade Federal de Santa Catarina 2019-09-01
Series:Cadernos de Tradução
Subjects:
Online Access:https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/59898
id doaj-861877371e9946fbab01685106876f1b
record_format Article
spelling doaj-861877371e9946fbab01685106876f1b2020-11-25T02:43:19ZengUniversidade Federal de Santa CatarinaCadernos de Tradução1414-526X2175-79682019-09-01393204910.5007/2175-7968.2019v39n3p2031840Investigando o esforço cognitivo, o conhecimento sobre tradução e a satisfação na tradução Libras-PortuguêsNorma Barbosa de Lima Fonseca0José Luiz Vila Real Gonçalves1Pedro Zampier Lopes Vieira de Oliveira2Universidade Federal de Ouro Preto, Ouro Preto, Minas GeraisUniversidade Federal de Ouro Preto, Ouro Preto, Minas GeraisUniversidade Federal de Ouro Preto, Ouro Preto, Minas GeraisEste trabalho apresenta os resultados de um estudo exploratório-experimental que utilizou rastreamento ocular, registro de ações de teclado e mouse, protocolos verbais retrospectivos livres e questionários prospectivo e de satisfação como ferramentas metodológicas para as suas coletas e análises de dados. A fundamentação teórica apresenta aportes de diferentes áreas, como dos estudos empírico-experimentais com línguas de sinais (EMMOREY; THOMPSON; COLVIN, 2009; WEHRMEYER, 2014) e dos estudos processuais da tradução (JAKOBSEN; JENSEN, 2008; PAVLOVIĆ; JENSEN, 2009; HVELPLUND, 2017, dentre outros), que se apoiam em conceitos e princípios dos estudos da cognição. Os resultados obtidos e as análises e discussões desenvolvidas corroboram a validade e a produtividade do modelo de desenho experimental aplicado para abordar as questões em tela, além de trazerem contribuições relevantes para os ramos dos Estudos da Tradução em que se inserem e potencializarem questões para futuras pesquisas na área.https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/59898pesquisas processuais em traduçãotradução intermodalesforço cognitivo na traduçãolíngua brasileira de sinaismetodologias de pesquisa empírico-experimental em tradução
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Norma Barbosa de Lima Fonseca
José Luiz Vila Real Gonçalves
Pedro Zampier Lopes Vieira de Oliveira
spellingShingle Norma Barbosa de Lima Fonseca
José Luiz Vila Real Gonçalves
Pedro Zampier Lopes Vieira de Oliveira
Investigando o esforço cognitivo, o conhecimento sobre tradução e a satisfação na tradução Libras-Português
Cadernos de Tradução
pesquisas processuais em tradução
tradução intermodal
esforço cognitivo na tradução
língua brasileira de sinais
metodologias de pesquisa empírico-experimental em tradução
author_facet Norma Barbosa de Lima Fonseca
José Luiz Vila Real Gonçalves
Pedro Zampier Lopes Vieira de Oliveira
author_sort Norma Barbosa de Lima Fonseca
title Investigando o esforço cognitivo, o conhecimento sobre tradução e a satisfação na tradução Libras-Português
title_short Investigando o esforço cognitivo, o conhecimento sobre tradução e a satisfação na tradução Libras-Português
title_full Investigando o esforço cognitivo, o conhecimento sobre tradução e a satisfação na tradução Libras-Português
title_fullStr Investigando o esforço cognitivo, o conhecimento sobre tradução e a satisfação na tradução Libras-Português
title_full_unstemmed Investigando o esforço cognitivo, o conhecimento sobre tradução e a satisfação na tradução Libras-Português
title_sort investigando o esforço cognitivo, o conhecimento sobre tradução e a satisfação na tradução libras-português
publisher Universidade Federal de Santa Catarina
series Cadernos de Tradução
issn 1414-526X
2175-7968
publishDate 2019-09-01
description Este trabalho apresenta os resultados de um estudo exploratório-experimental que utilizou rastreamento ocular, registro de ações de teclado e mouse, protocolos verbais retrospectivos livres e questionários prospectivo e de satisfação como ferramentas metodológicas para as suas coletas e análises de dados. A fundamentação teórica apresenta aportes de diferentes áreas, como dos estudos empírico-experimentais com línguas de sinais (EMMOREY; THOMPSON; COLVIN, 2009; WEHRMEYER, 2014) e dos estudos processuais da tradução (JAKOBSEN; JENSEN, 2008; PAVLOVIĆ; JENSEN, 2009; HVELPLUND, 2017, dentre outros), que se apoiam em conceitos e princípios dos estudos da cognição. Os resultados obtidos e as análises e discussões desenvolvidas corroboram a validade e a produtividade do modelo de desenho experimental aplicado para abordar as questões em tela, além de trazerem contribuições relevantes para os ramos dos Estudos da Tradução em que se inserem e potencializarem questões para futuras pesquisas na área.
topic pesquisas processuais em tradução
tradução intermodal
esforço cognitivo na tradução
língua brasileira de sinais
metodologias de pesquisa empírico-experimental em tradução
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/59898
work_keys_str_mv AT normabarbosadelimafonseca investigandooesforcocognitivooconhecimentosobretraducaoeasatisfacaonatraducaolibrasportugues
AT joseluizvilarealgoncalves investigandooesforcocognitivooconhecimentosobretraducaoeasatisfacaonatraducaolibrasportugues
AT pedrozampierlopesvieiradeoliveira investigandooesforcocognitivooconhecimentosobretraducaoeasatisfacaonatraducaolibrasportugues
_version_ 1724770039072030720