Investigando o esforço cognitivo, o conhecimento sobre tradução e a satisfação na tradução Libras-Português
Este trabalho apresenta os resultados de um estudo exploratório-experimental que utilizou rastreamento ocular, registro de ações de teclado e mouse, protocolos verbais retrospectivos livres e questionários prospectivo e de satisfação como ferramentas metodológicas para as suas coletas e análises de...
Main Authors: | , , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade Federal de Santa Catarina
2019-09-01
|
Series: | Cadernos de Tradução |
Subjects: | |
Online Access: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/59898 |
id |
doaj-861877371e9946fbab01685106876f1b |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-861877371e9946fbab01685106876f1b2020-11-25T02:43:19ZengUniversidade Federal de Santa CatarinaCadernos de Tradução1414-526X2175-79682019-09-01393204910.5007/2175-7968.2019v39n3p2031840Investigando o esforço cognitivo, o conhecimento sobre tradução e a satisfação na tradução Libras-PortuguêsNorma Barbosa de Lima Fonseca0José Luiz Vila Real Gonçalves1Pedro Zampier Lopes Vieira de Oliveira2Universidade Federal de Ouro Preto, Ouro Preto, Minas GeraisUniversidade Federal de Ouro Preto, Ouro Preto, Minas GeraisUniversidade Federal de Ouro Preto, Ouro Preto, Minas GeraisEste trabalho apresenta os resultados de um estudo exploratório-experimental que utilizou rastreamento ocular, registro de ações de teclado e mouse, protocolos verbais retrospectivos livres e questionários prospectivo e de satisfação como ferramentas metodológicas para as suas coletas e análises de dados. A fundamentação teórica apresenta aportes de diferentes áreas, como dos estudos empírico-experimentais com línguas de sinais (EMMOREY; THOMPSON; COLVIN, 2009; WEHRMEYER, 2014) e dos estudos processuais da tradução (JAKOBSEN; JENSEN, 2008; PAVLOVIĆ; JENSEN, 2009; HVELPLUND, 2017, dentre outros), que se apoiam em conceitos e princípios dos estudos da cognição. Os resultados obtidos e as análises e discussões desenvolvidas corroboram a validade e a produtividade do modelo de desenho experimental aplicado para abordar as questões em tela, além de trazerem contribuições relevantes para os ramos dos Estudos da Tradução em que se inserem e potencializarem questões para futuras pesquisas na área.https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/59898pesquisas processuais em traduçãotradução intermodalesforço cognitivo na traduçãolíngua brasileira de sinaismetodologias de pesquisa empírico-experimental em tradução |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Norma Barbosa de Lima Fonseca José Luiz Vila Real Gonçalves Pedro Zampier Lopes Vieira de Oliveira |
spellingShingle |
Norma Barbosa de Lima Fonseca José Luiz Vila Real Gonçalves Pedro Zampier Lopes Vieira de Oliveira Investigando o esforço cognitivo, o conhecimento sobre tradução e a satisfação na tradução Libras-Português Cadernos de Tradução pesquisas processuais em tradução tradução intermodal esforço cognitivo na tradução língua brasileira de sinais metodologias de pesquisa empírico-experimental em tradução |
author_facet |
Norma Barbosa de Lima Fonseca José Luiz Vila Real Gonçalves Pedro Zampier Lopes Vieira de Oliveira |
author_sort |
Norma Barbosa de Lima Fonseca |
title |
Investigando o esforço cognitivo, o conhecimento sobre tradução e a satisfação na tradução Libras-Português |
title_short |
Investigando o esforço cognitivo, o conhecimento sobre tradução e a satisfação na tradução Libras-Português |
title_full |
Investigando o esforço cognitivo, o conhecimento sobre tradução e a satisfação na tradução Libras-Português |
title_fullStr |
Investigando o esforço cognitivo, o conhecimento sobre tradução e a satisfação na tradução Libras-Português |
title_full_unstemmed |
Investigando o esforço cognitivo, o conhecimento sobre tradução e a satisfação na tradução Libras-Português |
title_sort |
investigando o esforço cognitivo, o conhecimento sobre tradução e a satisfação na tradução libras-português |
publisher |
Universidade Federal de Santa Catarina |
series |
Cadernos de Tradução |
issn |
1414-526X 2175-7968 |
publishDate |
2019-09-01 |
description |
Este trabalho apresenta os resultados de um estudo exploratório-experimental que utilizou rastreamento ocular, registro de ações de teclado e mouse, protocolos verbais retrospectivos livres e questionários prospectivo e de satisfação como ferramentas metodológicas para as suas coletas e análises de dados. A fundamentação teórica apresenta aportes de diferentes áreas, como dos estudos empírico-experimentais com línguas de sinais (EMMOREY; THOMPSON; COLVIN, 2009; WEHRMEYER, 2014) e dos estudos processuais da tradução (JAKOBSEN; JENSEN, 2008; PAVLOVIĆ; JENSEN, 2009; HVELPLUND, 2017, dentre outros), que se apoiam em conceitos e princípios dos estudos da cognição. Os resultados obtidos e as análises e discussões desenvolvidas corroboram a validade e a produtividade do modelo de desenho experimental aplicado para abordar as questões em tela, além de trazerem contribuições relevantes para os ramos dos Estudos da Tradução em que se inserem e potencializarem questões para futuras pesquisas na área. |
topic |
pesquisas processuais em tradução tradução intermodal esforço cognitivo na tradução língua brasileira de sinais metodologias de pesquisa empírico-experimental em tradução |
url |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/59898 |
work_keys_str_mv |
AT normabarbosadelimafonseca investigandooesforcocognitivooconhecimentosobretraducaoeasatisfacaonatraducaolibrasportugues AT joseluizvilarealgoncalves investigandooesforcocognitivooconhecimentosobretraducaoeasatisfacaonatraducaolibrasportugues AT pedrozampierlopesvieiradeoliveira investigandooesforcocognitivooconhecimentosobretraducaoeasatisfacaonatraducaolibrasportugues |
_version_ |
1724770039072030720 |