Vernakularisasi Al-Qur’an di Tanah Bugis: Tinjauan Metodologis Terjemahan Al-Qur’an Karya Anregurutta Muh. Yunus Maratan

This article aims to reveal the vernacular activities of the Koran in the South Sulawesi region through the work of Bugis scholars. The focus of this study is specifically on the work of Tafsir al-Qur'an Al-Karim bi al-Lugah al-Bugisiyah written by AG. Yunus Maratan by testing his methodology a...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Mursalim Mur Salim, Abbas Abbas
Format: Article
Language:Indonesian
Published: IAIN Kendari 2020-11-01
Series:Al-Izzah
Subjects:
Online Access:https://ejournal.iainkendari.ac.id/index.php/al-izzah/article/view/2179
id doaj-92df7cda7e2c40f493e0d22304e6c740
record_format Article
spelling doaj-92df7cda7e2c40f493e0d22304e6c7402020-11-28T02:48:18ZindIAIN KendariAl-Izzah1978-97262541-07172020-11-0100496210.31332/ai.v0i0.21791288Vernakularisasi Al-Qur’an di Tanah Bugis: Tinjauan Metodologis Terjemahan Al-Qur’an Karya Anregurutta Muh. Yunus MaratanMursalim Mur Salim0Abbas Abbas1IAIN SamarindaInstitut Agama Islam Negeri KendariThis article aims to reveal the vernacular activities of the Koran in the South Sulawesi region through the work of Bugis scholars. The focus of this study is specifically on the work of Tafsir al-Qur'an Al-Karim bi al-Lugah al-Bugisiyah written by AG. Yunus Maratan by testing his methodology and dialectics within the framework of Bugis culture. By using a descriptive-analytic approach, this article shows the findings that this work is an attempt to bridge the al-Qur'an as an Arabic text with ordinary Bugis people who do not understand the original language of the Qur’an (Arabic), so that Al-Qur'an. Methodologically, the work is not a literary interpretation like mainstream tafsir literatures, but only as a translation work of the Koran that combines tarjamah lafziyah and tafsiriyah. This phenomenon also proves that the history of the spread of Islamic da'wah in the archipelago, especially in South Sulawesi, is very flexible by involving various local elements as a medium for preaching, including the vernacular of al-Qur'an. That is why the works of Bugis clerics and the cultural context of the community are intertwined in forming a local Islamic culture.https://ejournal.iainkendari.ac.id/index.php/al-izzah/article/view/2179tafsir lokal, bahasa bugis, yunus maratan
collection DOAJ
language Indonesian
format Article
sources DOAJ
author Mursalim Mur Salim
Abbas Abbas
spellingShingle Mursalim Mur Salim
Abbas Abbas
Vernakularisasi Al-Qur’an di Tanah Bugis: Tinjauan Metodologis Terjemahan Al-Qur’an Karya Anregurutta Muh. Yunus Maratan
Al-Izzah
tafsir lokal, bahasa bugis, yunus maratan
author_facet Mursalim Mur Salim
Abbas Abbas
author_sort Mursalim Mur Salim
title Vernakularisasi Al-Qur’an di Tanah Bugis: Tinjauan Metodologis Terjemahan Al-Qur’an Karya Anregurutta Muh. Yunus Maratan
title_short Vernakularisasi Al-Qur’an di Tanah Bugis: Tinjauan Metodologis Terjemahan Al-Qur’an Karya Anregurutta Muh. Yunus Maratan
title_full Vernakularisasi Al-Qur’an di Tanah Bugis: Tinjauan Metodologis Terjemahan Al-Qur’an Karya Anregurutta Muh. Yunus Maratan
title_fullStr Vernakularisasi Al-Qur’an di Tanah Bugis: Tinjauan Metodologis Terjemahan Al-Qur’an Karya Anregurutta Muh. Yunus Maratan
title_full_unstemmed Vernakularisasi Al-Qur’an di Tanah Bugis: Tinjauan Metodologis Terjemahan Al-Qur’an Karya Anregurutta Muh. Yunus Maratan
title_sort vernakularisasi al-qur’an di tanah bugis: tinjauan metodologis terjemahan al-qur’an karya anregurutta muh. yunus maratan
publisher IAIN Kendari
series Al-Izzah
issn 1978-9726
2541-0717
publishDate 2020-11-01
description This article aims to reveal the vernacular activities of the Koran in the South Sulawesi region through the work of Bugis scholars. The focus of this study is specifically on the work of Tafsir al-Qur'an Al-Karim bi al-Lugah al-Bugisiyah written by AG. Yunus Maratan by testing his methodology and dialectics within the framework of Bugis culture. By using a descriptive-analytic approach, this article shows the findings that this work is an attempt to bridge the al-Qur'an as an Arabic text with ordinary Bugis people who do not understand the original language of the Qur’an (Arabic), so that Al-Qur'an. Methodologically, the work is not a literary interpretation like mainstream tafsir literatures, but only as a translation work of the Koran that combines tarjamah lafziyah and tafsiriyah. This phenomenon also proves that the history of the spread of Islamic da'wah in the archipelago, especially in South Sulawesi, is very flexible by involving various local elements as a medium for preaching, including the vernacular of al-Qur'an. That is why the works of Bugis clerics and the cultural context of the community are intertwined in forming a local Islamic culture.
topic tafsir lokal, bahasa bugis, yunus maratan
url https://ejournal.iainkendari.ac.id/index.php/al-izzah/article/view/2179
work_keys_str_mv AT mursalimmursalim vernakularisasialquranditanahbugistinjauanmetodologisterjemahanalqurankaryaanreguruttamuhyunusmaratan
AT abbasabbas vernakularisasialquranditanahbugistinjauanmetodologisterjemahanalqurankaryaanreguruttamuhyunusmaratan
_version_ 1724413057901264896