Binomis, trinomis i tetranomis quasi sinònims en els poders notarials digitals britànics i nord-americans: anàlisi i proposta de traducció
Al llarg de la nostra experiència traductora, investigadora i docent, hem descobert que els poders notarials són els documents jurídics que tenen un índex més alt de binomis, trinomis i tetranomis. Els polinomis representen un obstacle fonamental per a la comprensió i la traducció de qualsevol tipus...
Main Author: | Esther Inmaculada Vázquez y del Árbol |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Aragonese |
Published: |
Escola d'Administració Pública de Catalunya
2014-05-01
|
Series: | Revista de Llengua i Dret - Journal of Language and Law |
Subjects: | |
Online Access: | http://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/article/view/276 |
Similar Items
-
Traducció jurídica i jurada francès-català. Teoria i pràctica
by: María Tanagua Barceló Martínez
Published: (2019-06-01) -
Revisión preliminar del estado actual de la traducción e interpretación oficial en Colombia
by: JUAN FELIPE ZULUAGA MOLINA
Published: (2020-01-01) -
Dificultades de la traducción jurídica y jurada / Difficulties in Sworn and Legal Translation
by: Nobel-Augusto Perdu Honeyman, et al.
Published: (2014-10-01) -
Les fases del procés traductor. La traducció de les funcions universals «Common Law» vs. «Civil Law» mitjançant la traducció paral·lela. El «trust», un estudi de cas
by: Elena Ferran Larraz
Published: (2014-05-01) -
Estudi descriptiu sincrònic d’un corpus de narrativa de ficció en llengua catalana i la seva traducció al romanès
by: Prodan, Delia Ionela
Published: (2016)