Grasping at Context: Cross Language Qualitative Research as Secondary Qualitative Data Analysis

Research with people who are not fluent in the dominant language of the research endeavour often involves working with interpreters/ translators or researchers who can speak the relevant minority languages. They conduct the interviews and provide the written data used for analysis in a language othe...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Bogusia Temple, Rosalind Edwards, Claire Alexander
Format: Article
Language:deu
Published: FQS 2006-09-01
Series:Forum: Qualitative Social Research
Subjects:
Online Access:http://www.qualitative-research.net/index.php/fqs/article/view/176
id doaj-9c8449e583714617b93bf3eb474af93d
record_format Article
spelling doaj-9c8449e583714617b93bf3eb474af93d2020-11-24T23:53:38ZdeuFQS Forum: Qualitative Social Research1438-56272006-09-0174175Grasping at Context: Cross Language Qualitative Research as Secondary Qualitative Data AnalysisBogusia Temple0Rosalind Edwards1Claire Alexander2University of Central LancashireLondon South Bank UniversityLondon School of EconomicsResearch with people who are not fluent in the dominant language of the research endeavour often involves working with interpreters/ translators or researchers who can speak the relevant minority languages. They conduct the interviews and provide the written data used for analysis in a language other than the original. However, this kind of cross language research is often presented as if it is the analysis of primary data rather than the re-construction of it. We argue that analysis of cross language data shows some strong similarities with secondary data analysis. Questions about the relevance of the context in which data are produced are central to both cross language research and secondary qualitative data analysis. We illustrate our arguments using a research project that examined user views of interpreters and discuss how we dealt with the issue of context in analysing data that were collected by others and produced in languages we did not speak. URN: urn:nbn:de:0114-fqs0604107http://www.qualitative-research.net/index.php/fqs/article/view/176secondary qualitative data analysiscross languagecommunity researchersinterpretationtranslationmethodology
collection DOAJ
language deu
format Article
sources DOAJ
author Bogusia Temple
Rosalind Edwards
Claire Alexander
spellingShingle Bogusia Temple
Rosalind Edwards
Claire Alexander
Grasping at Context: Cross Language Qualitative Research as Secondary Qualitative Data Analysis
Forum: Qualitative Social Research
secondary qualitative data analysis
cross language
community researchers
interpretation
translation
methodology
author_facet Bogusia Temple
Rosalind Edwards
Claire Alexander
author_sort Bogusia Temple
title Grasping at Context: Cross Language Qualitative Research as Secondary Qualitative Data Analysis
title_short Grasping at Context: Cross Language Qualitative Research as Secondary Qualitative Data Analysis
title_full Grasping at Context: Cross Language Qualitative Research as Secondary Qualitative Data Analysis
title_fullStr Grasping at Context: Cross Language Qualitative Research as Secondary Qualitative Data Analysis
title_full_unstemmed Grasping at Context: Cross Language Qualitative Research as Secondary Qualitative Data Analysis
title_sort grasping at context: cross language qualitative research as secondary qualitative data analysis
publisher FQS
series Forum: Qualitative Social Research
issn 1438-5627
publishDate 2006-09-01
description Research with people who are not fluent in the dominant language of the research endeavour often involves working with interpreters/ translators or researchers who can speak the relevant minority languages. They conduct the interviews and provide the written data used for analysis in a language other than the original. However, this kind of cross language research is often presented as if it is the analysis of primary data rather than the re-construction of it. We argue that analysis of cross language data shows some strong similarities with secondary data analysis. Questions about the relevance of the context in which data are produced are central to both cross language research and secondary qualitative data analysis. We illustrate our arguments using a research project that examined user views of interpreters and discuss how we dealt with the issue of context in analysing data that were collected by others and produced in languages we did not speak. URN: urn:nbn:de:0114-fqs0604107
topic secondary qualitative data analysis
cross language
community researchers
interpretation
translation
methodology
url http://www.qualitative-research.net/index.php/fqs/article/view/176
work_keys_str_mv AT bogusiatemple graspingatcontextcrosslanguagequalitativeresearchassecondaryqualitativedataanalysis
AT rosalindedwards graspingatcontextcrosslanguagequalitativeresearchassecondaryqualitativedataanalysis
AT clairealexander graspingatcontextcrosslanguagequalitativeresearchassecondaryqualitativedataanalysis
_version_ 1725468666079739904