Translating Brazil to Brazilians: A Corpus Linguistics Study about On-line Journalism
This paper brings some of the results obtained in a research conducted in 2010 which aimed at identifying images of Brazil in texts published online in US and UK newspapers also translated into Portuguese. A new methodology was developed to draw on concepts from Corpus Linguistics (SINCLAIR, 1987a)...
Main Author: | Maria Cecilia Lopes |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Pontifícia Universidade Católica de São Paulo
2015-07-01
|
Series: | The ESPecialist: Research in Language for Specific Purposes |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistas.pucsp.br/index.php/esp/article/view/23978 |
Similar Items
-
Signalling the organisation of written texts: hyper-themes in management and history essays
by: Louise J. Ravelli
Published: (2011-06-01) -
Tradução, padrões e nuances: um estudo de Linguística de Corpus sobre diferentes prosódias semânticas na língua fonte e na língua alvo Translation, patterns and nuance: a study based on Corpus Linguistics about different semantic prosodies found in the source and target languages
by: Maria Cecília Lopes
Published: (2011-01-01) -
Traduzindo sons em palavras nas legendas para surdos e ensurdecidos: uma abordagem com linguística de corpus
by: Ana Katarinna Pessoa Nascimento
Published: (2017-10-01) -
Systematising corpus-based definitions in second language lexicography
by: Irene RENAU, et al. -
Chope dos Mortos – a tradução de jogos de palavras em um estudo direcionado pelo corpus
by: Nilson Roberto Barros da Silva
Published: (2018-06-01)