Entre la imitación y la adaptación: traducciones de las Fábulas literarias de Tomás de Iriarte en Francia (1802 - 1849)
The collection of Fábulas literarias (1782) by Iriarte, one of the most translated Spanish poets of all times, has been one of the long-standing foreign source texts in the 19th century France in the field of the apólogo. The French versions of Iriarte’s Fabliaux are mostly based on rewriting techni...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
Asociación de Francesistas de la Universidad Española (AFUE)
2015-04-01
|
Series: | Çédille: Revista de Estudios Franceses |
Subjects: | |
Online Access: | http://cedille.webs.ull.es/11-DEF/02alvarez.pdf |