STYLE, CONTEXT AND TRANSLATED NARRATIVES: A SOCIO-SEMIOTIC PROFILE FOR STUDYING STYLE IN TRANSLATED NARRATIVES
A translated narrative has both its structure and texture creatively reproduced in the decoding-reencoding processes. These processes of intersemiotic and interlingual transformations yield variable results influenced by language-in-context, as the broadest environment of translation, and prompted b...
Main Author: | Sawsan A. Aljahdali |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universitas Pendidikan Indonesia
2017-05-01
|
Series: | Indonesian Journal of Applied Linguistics |
Subjects: | |
Online Access: | http://ejournal.upi.edu/index.php/IJAL/article/view/6871 |
Similar Items
-
Study of narrative and non-narrative elements in sport newspaper discourse
by: Zahra Ahmadi Kalate Ahmad
Published: (2016-10-01) -
Health Narratives in the Greek Translated Press
by: Themis Panagiotis Kaniklidou
Published: (2016-08-01) -
Giacomo Castelvetro’s political translations: narrative strategies and literary style
by: Maria Luisa De Rinaldis
Published: (2015-12-01) -
Semiotic square and narrative grammar in one first grade mathematical text
by: Ričardas Kudžma, et al.
Published: (2014-12-01) -
Narratives and the semiotic freedom of children
by: Sara Lenninger
Published: (2021-06-01)