Improved Yorùbá Language Option of the Automated Teller Machine using Translation Equivalence Model

The introduction of the Automated Teller Machine (ATM) by financial institutions has changed the face of banking globally, Nigeria inclusive. The mechanism has provided a kind of collective sigh-of-relief to both the bank and bank customers, offering convenientt, speedy and round the clock services...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Oyebade, F. O., Aranuwa, F.O, Adéjùmọ̀, J. A
Format: Article
Language:English
Published: Lasting Impressions Press 2020-07-01
Series:International Journal of English Language and Translation Studies
Subjects:
atm
Online Access:http://www.eltsjournal.org/archive/value8%20issue2/3-8-2-20.pdf
id doaj-a5c70e98d3c449d3a718d3f371d6043d
record_format Article
spelling doaj-a5c70e98d3c449d3a718d3f371d6043d2021-01-15T18:02:22ZengLasting Impressions PressInternational Journal of English Language and Translation Studies2308-54602308-54602020-07-0108022430Improved Yorùbá Language Option of the Automated Teller Machine using Translation Equivalence ModelOyebade, F. O. 0Aranuwa, F.O1Adéjùmọ̀, J. A2Department of Linguistics and Languages, Adekunle Ajasin University, Akungba Akoko, Ondo State, Nigeria Department of Computer Science, Adekunle Ajasin University, Akungba Akoko, Ondo State, Nigeria Department of Linguistics and Languages, Adekunle Ajasin University, Akungba Akoko, Ondo State, Nigeria The introduction of the Automated Teller Machine (ATM) by financial institutions has changed the face of banking globally, Nigeria inclusive. The mechanism has provided a kind of collective sigh-of-relief to both the bank and bank customers, offering convenientt, speedy and round the clock services to bank customers. However, it is not without some inherent challenges as many bank customers who are not proficient in English language found the ATM cumbersome and unfriendly. Attempting to provide solution to these challenges, some banks in Nigeria have developed and introduced the indigenous language version of the Automated Teller Machine options. Yet, user’s response did not reflect the anticipated level of enthusiasm as a result of operational complexities and translation equivalence challenges especially for the Yoruba menu option. In view of this, this work makes an attempt to present an improved translation model introducing Yoruba tone marking to assist those who do not understand the English language, but are monolingual only in Yoruba language to effectively interact with the system. This it is believed, will overcome the challenges of the present design and consequently widen the scope of ATM usage in the interior parts of the country.http://www.eltsjournal.org/archive/value8%20issue2/3-8-2-20.pdfatmyoruba languagetranslation equivalent modelsource language
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Oyebade, F. O.
Aranuwa, F.O
Adéjùmọ̀, J. A
spellingShingle Oyebade, F. O.
Aranuwa, F.O
Adéjùmọ̀, J. A
Improved Yorùbá Language Option of the Automated Teller Machine using Translation Equivalence Model
International Journal of English Language and Translation Studies
atm
yoruba language
translation equivalent model
source language
author_facet Oyebade, F. O.
Aranuwa, F.O
Adéjùmọ̀, J. A
author_sort Oyebade, F. O.
title Improved Yorùbá Language Option of the Automated Teller Machine using Translation Equivalence Model
title_short Improved Yorùbá Language Option of the Automated Teller Machine using Translation Equivalence Model
title_full Improved Yorùbá Language Option of the Automated Teller Machine using Translation Equivalence Model
title_fullStr Improved Yorùbá Language Option of the Automated Teller Machine using Translation Equivalence Model
title_full_unstemmed Improved Yorùbá Language Option of the Automated Teller Machine using Translation Equivalence Model
title_sort improved yorùbá language option of the automated teller machine using translation equivalence model
publisher Lasting Impressions Press
series International Journal of English Language and Translation Studies
issn 2308-5460
2308-5460
publishDate 2020-07-01
description The introduction of the Automated Teller Machine (ATM) by financial institutions has changed the face of banking globally, Nigeria inclusive. The mechanism has provided a kind of collective sigh-of-relief to both the bank and bank customers, offering convenientt, speedy and round the clock services to bank customers. However, it is not without some inherent challenges as many bank customers who are not proficient in English language found the ATM cumbersome and unfriendly. Attempting to provide solution to these challenges, some banks in Nigeria have developed and introduced the indigenous language version of the Automated Teller Machine options. Yet, user’s response did not reflect the anticipated level of enthusiasm as a result of operational complexities and translation equivalence challenges especially for the Yoruba menu option. In view of this, this work makes an attempt to present an improved translation model introducing Yoruba tone marking to assist those who do not understand the English language, but are monolingual only in Yoruba language to effectively interact with the system. This it is believed, will overcome the challenges of the present design and consequently widen the scope of ATM usage in the interior parts of the country.
topic atm
yoruba language
translation equivalent model
source language
url http://www.eltsjournal.org/archive/value8%20issue2/3-8-2-20.pdf
work_keys_str_mv AT oyebadefo improvedyorubalanguageoptionoftheautomatedtellermachineusingtranslationequivalencemodel
AT aranuwafo improvedyorubalanguageoptionoftheautomatedtellermachineusingtranslationequivalencemodel
AT adejumoja improvedyorubalanguageoptionoftheautomatedtellermachineusingtranslationequivalencemodel
_version_ 1724336502398255104