Translation as a Poetics Constituent
August Šenoa belongs to a transitional period of Croatian literature, falling between Romanticism and Realism. The paper analyses the relations between Šenoa’s numerous translations and the poetics of his texts focusing on his proclivity towards the aesthetics of Realism, as opposed to the dominant...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Bulgarian |
Published: |
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
2020-06-01
|
Series: | Przekłady Literatur Słowiańskich |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.us.edu.pl/index.php/PLS/article/view/9494 |
id |
doaj-ab74d7540f6e43c1ada3c67f88555d7e |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-ab74d7540f6e43c1ada3c67f88555d7e2020-11-25T03:02:39ZbulWydawnictwo Uniwersytetu ŚląskiegoPrzekłady Literatur Słowiańskich1899-94172353-97632020-06-0110110.31261/PLS.2020.10.01.01Translation as a Poetics ConstituentCvijeta Pavlović0University of Zagreb August Šenoa belongs to a transitional period of Croatian literature, falling between Romanticism and Realism. The paper analyses the relations between Šenoa’s numerous translations and the poetics of his texts focusing on his proclivity towards the aesthetics of Realism, as opposed to the dominant perception of his poetics as Romanticist. This paper researches the source and target cultures, cultural links, contacts and exchanges, but also possible twists in the perception of cultural periphery, as well as the influence of economy on cultural politics. https://journals.us.edu.pl/index.php/PLS/article/view/9494translationAugust Šenoaperipheryromanticismrealism |
collection |
DOAJ |
language |
Bulgarian |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Cvijeta Pavlović |
spellingShingle |
Cvijeta Pavlović Translation as a Poetics Constituent Przekłady Literatur Słowiańskich translation August Šenoa periphery romanticism realism |
author_facet |
Cvijeta Pavlović |
author_sort |
Cvijeta Pavlović |
title |
Translation as a Poetics Constituent |
title_short |
Translation as a Poetics Constituent |
title_full |
Translation as a Poetics Constituent |
title_fullStr |
Translation as a Poetics Constituent |
title_full_unstemmed |
Translation as a Poetics Constituent |
title_sort |
translation as a poetics constituent |
publisher |
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego |
series |
Przekłady Literatur Słowiańskich |
issn |
1899-9417 2353-9763 |
publishDate |
2020-06-01 |
description |
August Šenoa belongs to a transitional period of Croatian literature, falling between Romanticism and Realism. The paper analyses the relations between Šenoa’s numerous translations and the poetics of his texts focusing on his proclivity towards the aesthetics of Realism, as opposed to the dominant perception of his poetics as Romanticist. This paper researches the source and target cultures, cultural links, contacts and exchanges, but also possible twists in the perception of cultural periphery, as well as the influence of economy on cultural politics.
|
topic |
translation August Šenoa periphery romanticism realism |
url |
https://journals.us.edu.pl/index.php/PLS/article/view/9494 |
work_keys_str_mv |
AT cvijetapavlovic translationasapoeticsconstituent |
_version_ |
1724689108732739584 |