Intralingual Connection Between the Novel Text and Its Film Adaptation: the Emotional Aspect

This paper is devoted to studying intralingual connection between the novel text and its film adaptation: explication means of an emotional condition of the main character of the novel Perfume: The Story of a Murderer (Patrick Süskind. Das Parfum. Die Geschichte eines Mörders) by P. Suskind and its...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Ekaterina V. Nesmachnova
Format: Article
Language:English
Published: Volgograd State University 2018-11-01
Series:Vestnik Volgogradskogo Gosudarstvennogo Universiteta. Seriâ 2. Âzykoznanie
Subjects:
Online Access:https://l.jvolsu.com/index.php/en/component/attachments/download/1845
id doaj-b9da2dd986464e97972333f19e2f8160
record_format Article
spelling doaj-b9da2dd986464e97972333f19e2f81602020-11-24T21:28:00ZengVolgograd State UniversityVestnik Volgogradskogo Gosudarstvennogo Universiteta. Seriâ 2. Âzykoznanie1998-99112409-19792018-11-0117318919410.15688/jvolsu2.2018.3.20Intralingual Connection Between the Novel Text and Its Film Adaptation: the Emotional AspectEkaterina V. Nesmachnova0Volgograd State UniversityThis paper is devoted to studying intralingual connection between the novel text and its film adaptation: explication means of an emotional condition of the main character of the novel Perfume: The Story of a Murderer (Patrick Süskind. Das Parfum. Die Geschichte eines Mörders) by P. Suskind and its German-language version with the same name directed by Tom Tykwer are analyzed. The object of the research is the verbal and non-verbal means of emotion explication associated with the implementation of the 'smell' concept that is a basic one in this novel. As a result of a comparative analysis of the novel fragments and the corresponding film action, it is established that when the film version is created, the original literary text is transformed, which actualizes the possibilities of non-verbal communication: the verbal series is supplemented with audio and visual content. It is shown that the revealed transformations change the emotional space of the literary text: hatred, which is the dominant of the emotional state of the main character in the novel, is replaced in the film version by positive (tenderness, love) and unintentionally negative (sadness, regret) emotions. Cinematographic tools selected for intralingual translation shift the focus of the character's perception expanding and changing his psychological portrait in the movie; positive emotions "humanize" the central character causing compassion in the viewer.https://l.jvolsu.com/index.php/en/component/attachments/download/1845textfilm textemotionsfilm adaptationtransformationverbal communicationnonverbal communication
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Ekaterina V. Nesmachnova
spellingShingle Ekaterina V. Nesmachnova
Intralingual Connection Between the Novel Text and Its Film Adaptation: the Emotional Aspect
Vestnik Volgogradskogo Gosudarstvennogo Universiteta. Seriâ 2. Âzykoznanie
text
film text
emotions
film adaptation
transformation
verbal communication
nonverbal communication
author_facet Ekaterina V. Nesmachnova
author_sort Ekaterina V. Nesmachnova
title Intralingual Connection Between the Novel Text and Its Film Adaptation: the Emotional Aspect
title_short Intralingual Connection Between the Novel Text and Its Film Adaptation: the Emotional Aspect
title_full Intralingual Connection Between the Novel Text and Its Film Adaptation: the Emotional Aspect
title_fullStr Intralingual Connection Between the Novel Text and Its Film Adaptation: the Emotional Aspect
title_full_unstemmed Intralingual Connection Between the Novel Text and Its Film Adaptation: the Emotional Aspect
title_sort intralingual connection between the novel text and its film adaptation: the emotional aspect
publisher Volgograd State University
series Vestnik Volgogradskogo Gosudarstvennogo Universiteta. Seriâ 2. Âzykoznanie
issn 1998-9911
2409-1979
publishDate 2018-11-01
description This paper is devoted to studying intralingual connection between the novel text and its film adaptation: explication means of an emotional condition of the main character of the novel Perfume: The Story of a Murderer (Patrick Süskind. Das Parfum. Die Geschichte eines Mörders) by P. Suskind and its German-language version with the same name directed by Tom Tykwer are analyzed. The object of the research is the verbal and non-verbal means of emotion explication associated with the implementation of the 'smell' concept that is a basic one in this novel. As a result of a comparative analysis of the novel fragments and the corresponding film action, it is established that when the film version is created, the original literary text is transformed, which actualizes the possibilities of non-verbal communication: the verbal series is supplemented with audio and visual content. It is shown that the revealed transformations change the emotional space of the literary text: hatred, which is the dominant of the emotional state of the main character in the novel, is replaced in the film version by positive (tenderness, love) and unintentionally negative (sadness, regret) emotions. Cinematographic tools selected for intralingual translation shift the focus of the character's perception expanding and changing his psychological portrait in the movie; positive emotions "humanize" the central character causing compassion in the viewer.
topic text
film text
emotions
film adaptation
transformation
verbal communication
nonverbal communication
url https://l.jvolsu.com/index.php/en/component/attachments/download/1845
work_keys_str_mv AT ekaterinavnesmachnova intralingualconnectionbetweenthenoveltextanditsfilmadaptationtheemotionalaspect
_version_ 1725972151654154240