Reformuler oralement le lexique des textes littéraires

Rephrasing in classrooms of French as a Native Language or French as a Foreign and Second Language is an inherent act in any classroom. This linguistic operation takes place in the didactic interaction and can explain some difficult vocabulary to learners. This sort of difficulty in training defined...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Julie Rançon
Format: Article
Language:English
Published: Cercle linguistique du Centre et de l'Ouest - CerLICO 2015-11-01
Series:Corela
Subjects:
Online Access:http://journals.openedition.org/corela/4057
Description
Summary:Rephrasing in classrooms of French as a Native Language or French as a Foreign and Second Language is an inherent act in any classroom. This linguistic operation takes place in the didactic interaction and can explain some difficult vocabulary to learners. This sort of difficulty in training defined by Bogaards (1994) informs us about the semantic nature of the vocabulary. We know that the lexical items are not equal the ones to the others. Furthermore, we aim to cross a semantic perspective with an interactional analysis of teachers’language in order to show modalizing in their discourses (Greimas, 1976).
ISSN:1638-573X