Plagiarism, Parody, and Pastiche: Eliza Haywood writes back to Daniel Defoe and J. M. Coetzee

Through an examination of the politics of print culture that contributed to the 1740 continuation of Daniel Defoe’s 1724 Roxana, this essay brings the historical 18th- century playwright, novelist, and political pamphleteer Eliza Haywood into conversation with South African novelist J.M. Coetzee’s...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Laura Wright
Format: Article
Language:English
Published: James Cook University 2017-12-01
Series:eTropic: electronic journal of studies in the tropics
Subjects:
Online Access:https://journals.jcu.edu.au/etropic/article/view/3621
id doaj-bc89bbedd8dc42be807659f0c23e7b54
record_format Article
spelling doaj-bc89bbedd8dc42be807659f0c23e7b542021-09-16T01:44:20ZengJames Cook UniversityeTropic: electronic journal of studies in the tropics1448-29402017-12-01162Plagiarism, Parody, and Pastiche: Eliza Haywood writes back to Daniel Defoe and J. M. CoetzeeLaura Wright Through an examination of the politics of print culture that contributed to the 1740 continuation of Daniel Defoe’s 1724 Roxana, this essay brings the historical 18th- century playwright, novelist, and political pamphleteer Eliza Haywood into conversation with South African novelist J.M. Coetzee’s metafictional reworking of Defoe’s Robinson Crusoe (1719) and Roxana, Foe (1986). This essay places Haywood – whose novel The British Recluse (1722) is one of at least seven pre- existing texts that make up the “pastiche” (Seager, 2009, p. 370) that constitutes the 1740 Roxana – alongside Foe’s narrator Susan Barton, a character who constitutes “a pastiche of 18th-century heroines” (Maher 39), a woman who is “doubt itself” (Coetzee 133), uncertain of who controls the truth of her narrative, yet a woman who writes back to and against the narrative established for her by her male counterparts. Susan’s story of her life as a castaway on Cruso’s island is taken from her by Foe, Coetzee’s fictionalization of Daniel Defoe, who, instead of writing her requested The Female Castaway, writes her out of the narrative that becomes Robinson Crusoe, turning her instead into the narrator of Roxana. Spivak asks, “who is the female narrator of Robinson Crusoe?” And I answer: in a somewhat playful feminist act of resurrection, Eliza Haywood.  https://journals.jcu.edu.au/etropic/article/view/3621literatureislandfeminismpasticheRoxanaCrusoe
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Laura Wright
spellingShingle Laura Wright
Plagiarism, Parody, and Pastiche: Eliza Haywood writes back to Daniel Defoe and J. M. Coetzee
eTropic: electronic journal of studies in the tropics
literature
island
feminism
pastiche
Roxana
Crusoe
author_facet Laura Wright
author_sort Laura Wright
title Plagiarism, Parody, and Pastiche: Eliza Haywood writes back to Daniel Defoe and J. M. Coetzee
title_short Plagiarism, Parody, and Pastiche: Eliza Haywood writes back to Daniel Defoe and J. M. Coetzee
title_full Plagiarism, Parody, and Pastiche: Eliza Haywood writes back to Daniel Defoe and J. M. Coetzee
title_fullStr Plagiarism, Parody, and Pastiche: Eliza Haywood writes back to Daniel Defoe and J. M. Coetzee
title_full_unstemmed Plagiarism, Parody, and Pastiche: Eliza Haywood writes back to Daniel Defoe and J. M. Coetzee
title_sort plagiarism, parody, and pastiche: eliza haywood writes back to daniel defoe and j. m. coetzee
publisher James Cook University
series eTropic: electronic journal of studies in the tropics
issn 1448-2940
publishDate 2017-12-01
description Through an examination of the politics of print culture that contributed to the 1740 continuation of Daniel Defoe’s 1724 Roxana, this essay brings the historical 18th- century playwright, novelist, and political pamphleteer Eliza Haywood into conversation with South African novelist J.M. Coetzee’s metafictional reworking of Defoe’s Robinson Crusoe (1719) and Roxana, Foe (1986). This essay places Haywood – whose novel The British Recluse (1722) is one of at least seven pre- existing texts that make up the “pastiche” (Seager, 2009, p. 370) that constitutes the 1740 Roxana – alongside Foe’s narrator Susan Barton, a character who constitutes “a pastiche of 18th-century heroines” (Maher 39), a woman who is “doubt itself” (Coetzee 133), uncertain of who controls the truth of her narrative, yet a woman who writes back to and against the narrative established for her by her male counterparts. Susan’s story of her life as a castaway on Cruso’s island is taken from her by Foe, Coetzee’s fictionalization of Daniel Defoe, who, instead of writing her requested The Female Castaway, writes her out of the narrative that becomes Robinson Crusoe, turning her instead into the narrator of Roxana. Spivak asks, “who is the female narrator of Robinson Crusoe?” And I answer: in a somewhat playful feminist act of resurrection, Eliza Haywood. 
topic literature
island
feminism
pastiche
Roxana
Crusoe
url https://journals.jcu.edu.au/etropic/article/view/3621
work_keys_str_mv AT laurawright plagiarismparodyandpasticheelizahaywoodwritesbacktodanieldefoeandjmcoetzee
_version_ 1717378505513107456