Sign Language Interpreting in Theatre: Using the Human Body to Create Pictures of the Human Soul

This paper explores theatrical interpreting for Deaf spectators, a specialism that both blurs the separation between translation and interpreting, and replaces these potentials with a paradigm in which the translator's body is central to the production of the target text. Meaningful written t...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Michael Richardson
Format: Article
Language:English
Published: Department of Modern Languages and Cultural Studies, University of Alberta 2017-06-01
Series:TranscUlturAl
Subjects:
Online Access:https://journals.library.ualberta.ca/tc/index.php/TC/article/view/29265/21379
id doaj-bf0ebdf954d94f6cab74c532c2a628cf
record_format Article
spelling doaj-bf0ebdf954d94f6cab74c532c2a628cf2020-11-24T21:02:05ZengDepartment of Modern Languages and Cultural Studies, University of AlbertaTranscUlturAl1920-03231920-03232017-06-01914562http://dx.doi.org/10.21992/T9N33BSign Language Interpreting in Theatre: Using the Human Body to Create Pictures of the Human SoulMichael RichardsonThis paper explores theatrical interpreting for Deaf spectators, a specialism that both blurs the separation between translation and interpreting, and replaces these potentials with a paradigm in which the translator's body is central to the production of the target text. Meaningful written translations of dramatic texts into sign language are not currently possible. For Deaf people to access Shakespeare or Moliere in their own language usually means attending a sign language interpreted performance, a typically disappointing experience that fails to provide accessibility or to fulfil the potential of a dynamically equivalent theatrical translation. I argue that when such interpreting events fail, significant contributory factors are the challenges involved in producing such a target text and the insufficient embodiment of that text. The second of these factors suggests that the existing conference and community models of interpreting are insufficient in describing theatrical interpreting. I propose that a model drawn from Theatre Studies, namely psychophysical acting, might be more effective for conceptualising theatrical interpreting. I also draw on theories from neurological research into the Mirror Neuron System to suggest that a highly visual and physical approach to performance (be that by actors or interpreters) is more effective in building a strong actor-spectator interaction than a performance in which meaning is conveyed by spoken words. Arguably this difference in language impact between signed and spoken is irrelevant to hearing audiences attending spoken language plays, but I suggest that for all theatre translators the implications are significant: it is not enough to create a literary translation as the target text; it is also essential to produce a text that suggests physicality. The aim should be the creation of a text which demands full expression through the body, the best picture of the human soul and the fundamental medium of theatre.https://journals.library.ualberta.ca/tc/index.php/TC/article/view/29265/21379TranslationTheatreSign languageDeafNeuroscience
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Michael Richardson
spellingShingle Michael Richardson
Sign Language Interpreting in Theatre: Using the Human Body to Create Pictures of the Human Soul
TranscUlturAl
Translation
Theatre
Sign language
Deaf
Neuroscience
author_facet Michael Richardson
author_sort Michael Richardson
title Sign Language Interpreting in Theatre: Using the Human Body to Create Pictures of the Human Soul
title_short Sign Language Interpreting in Theatre: Using the Human Body to Create Pictures of the Human Soul
title_full Sign Language Interpreting in Theatre: Using the Human Body to Create Pictures of the Human Soul
title_fullStr Sign Language Interpreting in Theatre: Using the Human Body to Create Pictures of the Human Soul
title_full_unstemmed Sign Language Interpreting in Theatre: Using the Human Body to Create Pictures of the Human Soul
title_sort sign language interpreting in theatre: using the human body to create pictures of the human soul
publisher Department of Modern Languages and Cultural Studies, University of Alberta
series TranscUlturAl
issn 1920-0323
1920-0323
publishDate 2017-06-01
description This paper explores theatrical interpreting for Deaf spectators, a specialism that both blurs the separation between translation and interpreting, and replaces these potentials with a paradigm in which the translator's body is central to the production of the target text. Meaningful written translations of dramatic texts into sign language are not currently possible. For Deaf people to access Shakespeare or Moliere in their own language usually means attending a sign language interpreted performance, a typically disappointing experience that fails to provide accessibility or to fulfil the potential of a dynamically equivalent theatrical translation. I argue that when such interpreting events fail, significant contributory factors are the challenges involved in producing such a target text and the insufficient embodiment of that text. The second of these factors suggests that the existing conference and community models of interpreting are insufficient in describing theatrical interpreting. I propose that a model drawn from Theatre Studies, namely psychophysical acting, might be more effective for conceptualising theatrical interpreting. I also draw on theories from neurological research into the Mirror Neuron System to suggest that a highly visual and physical approach to performance (be that by actors or interpreters) is more effective in building a strong actor-spectator interaction than a performance in which meaning is conveyed by spoken words. Arguably this difference in language impact between signed and spoken is irrelevant to hearing audiences attending spoken language plays, but I suggest that for all theatre translators the implications are significant: it is not enough to create a literary translation as the target text; it is also essential to produce a text that suggests physicality. The aim should be the creation of a text which demands full expression through the body, the best picture of the human soul and the fundamental medium of theatre.
topic Translation
Theatre
Sign language
Deaf
Neuroscience
url https://journals.library.ualberta.ca/tc/index.php/TC/article/view/29265/21379
work_keys_str_mv AT michaelrichardson signlanguageinterpretingintheatreusingthehumanbodytocreatepicturesofthehumansoul
_version_ 1716776587574116352