Tradução comentada: experiências com textos teatrais espanhóis dos séculos XV e XVII
A tradução comentada é aqui aplicada ao processo de aprendizagem com tradução de textos do teatro espanhol, “Peribañez y el gobernador de Ocaña” de Lope de Veja (século XVII) e “La Celestina” de Fernando de Rojas (século XV). A partir da sua constituição como texto dialogado, comentamos nas proposta...
Main Authors: | Leticia Rebollo Couto Rebollo Couto, Miguel Ángel Zamorano |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade Federal de Minas Gerais
2015-12-01
|
Series: | Aletria: Revista de Estudos de Literatura |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.periodicos.letras.ufmg.br/index.php/aletria/article/view/8759 |
Similar Items
-
Tradução comentada de “ich sterbe”, de Nathalie Sarraute
by: Nicolás GÓMEZ
Published: (2018-07-01) -
Tradução comentada de Trilce, de César Vallejo
by: Rocker Trierweiller Prieto2, Ana Cláudia
Published: (2018) -
A tradução comentada sui generis de títulos de John Ruskin feitas por Marcel Proust
by: Luciana Persice Nogueira
Published: (2015-12-01) -
TRADUÇÃO COMENTADA DO CONTO MA MERE ET LES LIVRES, DE COLETTE
by: Jaqueline Sinderski BIGATON, et al.
Published: (2017-12-01) -
Tradução e Criação
by: Paulo Bezerra
Published: (2012-12-01)