Prepozicinė ir postpozicinė modifikacija: trižodžių angliškų ir lietuviškų terminų gretinamoji analizė. Pre- and Post-Nominal Modification: A Contrastive Investigation of English and Lithuanian Three-Word Terms

An English-Lithuanian glossary-based contrastive study of modification within the boundaries of the multi-word noun phrase is considered to be an issue which requires the deeper investigation. The aim of this article is to reveal the bilingual (English and Lithuanian) grammatical structures used in...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Judita Džežulskienė
Format: Article
Language:deu
Published: Vilnius University 2010-01-01
Series:Kalbotyra
Subjects:
Online Access:http://www.kalbotyra.flf.vu.lt/wp-content/uploads/2011/12/Kalbotyra_62_7-21.pdf
id doaj-c0930ab16f71406eb2808cef237ed32e
record_format Article
spelling doaj-c0930ab16f71406eb2808cef237ed32e2020-11-24T21:06:43ZdeuVilnius UniversityKalbotyra 1392-15172029-83152010-01-01623721Prepozicinė ir postpozicinė modifikacija: trižodžių angliškų ir lietuviškų terminų gretinamoji analizė. Pre- and Post-Nominal Modification: A Contrastive Investigation of English and Lithuanian Three-Word TermsJudita DžežulskienėAn English-Lithuanian glossary-based contrastive study of modification within the boundaries of the multi-word noun phrase is considered to be an issue which requires the deeper investigation. The aim of this article is to reveal the bilingual (English and Lithuanian) grammatical structures used in the terms of telecommunication science. The functional approach is the methodological basis of the article (Quirk 1985, Valeckienė 1998). The data for the analysis have been extracted from bilingual reference corpora http://www.lrs.lt. The scientific texts of both - the English and the Lithuanian - languages have enough high proportion of three item sequences. The empirical study examines the distribution of the pre-modifying and post-modifying elements and the head of the terms. The position of the head word in English and Lithuanian three-word terms is head-final (83% and 95%). The dominant distribution of modifiers is a pre-modifier because modifiers appear before the noun. As a result, it helps to concentrate the information in the text and to achieve economy of the expression in both languages. The most productive models in English are [(N ← N) ← N] (29 %), [(A ← N) ← N] (28%) and [(A ← (N ← N)] (25 %), the most productive models in Lithuanian are [(Ng ← Ng) ←N] (30 %), [Aginis ← Ng) ← Nx] (16 %) and [(Ainisx ← (Ng ← Nx)] (12%). The procedures and the findings of the research could be useful in a foreign language learning and in the translation processes. ------ Anglų ir lietuvių telekomunikacijų srities terminijoje vyrauja sudėtiniai terminai, iš kurių struktūrinių konfigūracijų įvairove ir gausa išsiskiria trižodžiai terminai. Pagal pagrindinio dėmens raišką jie yra daiktavardiniai žodžių junginiai, sudaryti iš pagrindinio žodžio, arba vardažodinės grupės branduolio, kuris žymi daiktą, ir priklausomųjų žodžių – modifikatorių, kurie specifikuoja tą daiktą. Remiantis į terminą įeinančių modifikatorių pozicija, pobūdžiu, sudaromųjų elementų ryšiais ir raiška, telekomunikaciniai terminai klasifikuojami į tris grupes, kurių kiekviena turi įvairių konfigūracijų. Abiejų kalbų trikomponentėse struktūrose modifikatoriai dažniausiai išsirikiuoja prieš pagrindinį dėmenį, t. y. prepozicijoje. Tokią modifikacijos realizavimo raišką sąlygoja mokslo kalboje vartojamų terminų loginis apibrėžtumas, informacijos koncentracija ir kalbos išteklių ekonomija. Nors specialiojoje telekomunikacijų srityje vartojamos panašių struktūrų angliškos ir lietuviškos daiktavardinės konfigūracijos, gretinamoji analizė rodo, kad didžioji dauguma trižodžių angliškų telekomunikacijų terminų turi dėmenų kiekiu nesutampančius lietuviškus atitikmenis, pakitusią žodžių tvarką struktūrose ar žodžių klasių neatitikimų.http://www.kalbotyra.flf.vu.lt/wp-content/uploads/2011/12/Kalbotyra_62_7-21.pdftrižodžiai sudėtiniai terminaistruktūrinės konfigūracijosprepozicinė ir postpozicinė modifikacijažodžių tvarka
collection DOAJ
language deu
format Article
sources DOAJ
author Judita Džežulskienė
spellingShingle Judita Džežulskienė
Prepozicinė ir postpozicinė modifikacija: trižodžių angliškų ir lietuviškų terminų gretinamoji analizė. Pre- and Post-Nominal Modification: A Contrastive Investigation of English and Lithuanian Three-Word Terms
Kalbotyra
trižodžiai sudėtiniai terminai
struktūrinės konfigūracijos
prepozicinė ir postpozicinė modifikacija
žodžių tvarka
author_facet Judita Džežulskienė
author_sort Judita Džežulskienė
title Prepozicinė ir postpozicinė modifikacija: trižodžių angliškų ir lietuviškų terminų gretinamoji analizė. Pre- and Post-Nominal Modification: A Contrastive Investigation of English and Lithuanian Three-Word Terms
title_short Prepozicinė ir postpozicinė modifikacija: trižodžių angliškų ir lietuviškų terminų gretinamoji analizė. Pre- and Post-Nominal Modification: A Contrastive Investigation of English and Lithuanian Three-Word Terms
title_full Prepozicinė ir postpozicinė modifikacija: trižodžių angliškų ir lietuviškų terminų gretinamoji analizė. Pre- and Post-Nominal Modification: A Contrastive Investigation of English and Lithuanian Three-Word Terms
title_fullStr Prepozicinė ir postpozicinė modifikacija: trižodžių angliškų ir lietuviškų terminų gretinamoji analizė. Pre- and Post-Nominal Modification: A Contrastive Investigation of English and Lithuanian Three-Word Terms
title_full_unstemmed Prepozicinė ir postpozicinė modifikacija: trižodžių angliškų ir lietuviškų terminų gretinamoji analizė. Pre- and Post-Nominal Modification: A Contrastive Investigation of English and Lithuanian Three-Word Terms
title_sort prepozicinė ir postpozicinė modifikacija: trižodžių angliškų ir lietuviškų terminų gretinamoji analizė. pre- and post-nominal modification: a contrastive investigation of english and lithuanian three-word terms
publisher Vilnius University
series Kalbotyra
issn 1392-1517
2029-8315
publishDate 2010-01-01
description An English-Lithuanian glossary-based contrastive study of modification within the boundaries of the multi-word noun phrase is considered to be an issue which requires the deeper investigation. The aim of this article is to reveal the bilingual (English and Lithuanian) grammatical structures used in the terms of telecommunication science. The functional approach is the methodological basis of the article (Quirk 1985, Valeckienė 1998). The data for the analysis have been extracted from bilingual reference corpora http://www.lrs.lt. The scientific texts of both - the English and the Lithuanian - languages have enough high proportion of three item sequences. The empirical study examines the distribution of the pre-modifying and post-modifying elements and the head of the terms. The position of the head word in English and Lithuanian three-word terms is head-final (83% and 95%). The dominant distribution of modifiers is a pre-modifier because modifiers appear before the noun. As a result, it helps to concentrate the information in the text and to achieve economy of the expression in both languages. The most productive models in English are [(N ← N) ← N] (29 %), [(A ← N) ← N] (28%) and [(A ← (N ← N)] (25 %), the most productive models in Lithuanian are [(Ng ← Ng) ←N] (30 %), [Aginis ← Ng) ← Nx] (16 %) and [(Ainisx ← (Ng ← Nx)] (12%). The procedures and the findings of the research could be useful in a foreign language learning and in the translation processes. ------ Anglų ir lietuvių telekomunikacijų srities terminijoje vyrauja sudėtiniai terminai, iš kurių struktūrinių konfigūracijų įvairove ir gausa išsiskiria trižodžiai terminai. Pagal pagrindinio dėmens raišką jie yra daiktavardiniai žodžių junginiai, sudaryti iš pagrindinio žodžio, arba vardažodinės grupės branduolio, kuris žymi daiktą, ir priklausomųjų žodžių – modifikatorių, kurie specifikuoja tą daiktą. Remiantis į terminą įeinančių modifikatorių pozicija, pobūdžiu, sudaromųjų elementų ryšiais ir raiška, telekomunikaciniai terminai klasifikuojami į tris grupes, kurių kiekviena turi įvairių konfigūracijų. Abiejų kalbų trikomponentėse struktūrose modifikatoriai dažniausiai išsirikiuoja prieš pagrindinį dėmenį, t. y. prepozicijoje. Tokią modifikacijos realizavimo raišką sąlygoja mokslo kalboje vartojamų terminų loginis apibrėžtumas, informacijos koncentracija ir kalbos išteklių ekonomija. Nors specialiojoje telekomunikacijų srityje vartojamos panašių struktūrų angliškos ir lietuviškos daiktavardinės konfigūracijos, gretinamoji analizė rodo, kad didžioji dauguma trižodžių angliškų telekomunikacijų terminų turi dėmenų kiekiu nesutampančius lietuviškus atitikmenis, pakitusią žodžių tvarką struktūrose ar žodžių klasių neatitikimų.
topic trižodžiai sudėtiniai terminai
struktūrinės konfigūracijos
prepozicinė ir postpozicinė modifikacija
žodžių tvarka
url http://www.kalbotyra.flf.vu.lt/wp-content/uploads/2011/12/Kalbotyra_62_7-21.pdf
work_keys_str_mv AT juditadzezulskiene prepozicineirpostpozicinemodifikacijatrizodziuangliskuirlietuviskuterminugretinamojianalizepreandpostnominalmodificationacontrastiveinvestigationofenglishandlithuanianthreewordterms
_version_ 1716765007618768896