Herbert i jego tłumacz
The article presents literary friendship between the poet and Karl Dedecius – the first and most important translator of his poetry into German. The article is an introduction into their voluminous correspondence. Letters that present Dedecius’ efforts aimed at anchoring Herbert’s creativity into G...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
University of Silesia Press
2020-12-01
|
Series: | Postscriptum Polonistyczne |
Subjects: | |
Online Access: | https://www.journals.us.edu.pl/index.php/PPol/article/view/10678 |
id |
doaj-c105e98bdd924018b75b6887cc04a82c |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-c105e98bdd924018b75b6887cc04a82c2021-09-15T12:34:51ZengUniversity of Silesia PressPostscriptum Polonistyczne1898-15932353-98442020-12-0191Herbert
i jego tłumaczPrzemysław Chojnowski0dr, Instytut Filologii Polskiej, Uniwersytet Adama Mickiewicza w Poznaniu, Polska. The article presents literary friendship between the poet and Karl Dedecius – the first and most important translator of his poetry into German. The article is an introduction into their voluminous correspondence. Letters that present Dedecius’ efforts aimed at anchoring Herbert’s creativity into German language and rising in it related literature, reveal for us the figure of the poet and his halfemigrant condition. The article discusses Herbert’s poem Colantonio – S. Gierolamo e il Leone, poem dedicated to his German translator. Saint Jerome presented in the poem is a patron and a symbol of perfection for translators. He is distinguished not only through his titanic work, but above all through his attitude based on openness and courage. https://www.journals.us.edu.pl/index.php/PPol/article/view/10678Zbigniew HerbertKarl DedeciusSaint JerometranslationreceptionPolish poetry of 20th century |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Przemysław Chojnowski |
spellingShingle |
Przemysław Chojnowski Herbert i jego tłumacz Postscriptum Polonistyczne Zbigniew Herbert Karl Dedecius Saint Jerome translation reception Polish poetry of 20th century |
author_facet |
Przemysław Chojnowski |
author_sort |
Przemysław Chojnowski |
title |
Herbert
i jego tłumacz |
title_short |
Herbert
i jego tłumacz |
title_full |
Herbert
i jego tłumacz |
title_fullStr |
Herbert
i jego tłumacz |
title_full_unstemmed |
Herbert
i jego tłumacz |
title_sort |
herbert
i jego tłumacz |
publisher |
University of Silesia Press |
series |
Postscriptum Polonistyczne |
issn |
1898-1593 2353-9844 |
publishDate |
2020-12-01 |
description |
The article presents literary friendship between the poet and Karl Dedecius – the first and most important translator of his poetry into German. The article is an introduction into their voluminous correspondence. Letters that present Dedecius’ efforts aimed at anchoring Herbert’s creativity into German language and rising in it related literature, reveal for us the figure of the poet and his halfemigrant condition. The article discusses Herbert’s poem Colantonio – S. Gierolamo e il Leone, poem dedicated to his German translator. Saint Jerome presented in the poem is a patron and a symbol of perfection for translators. He is distinguished not only through his titanic work, but above all through his attitude based on openness and courage.
|
topic |
Zbigniew Herbert Karl Dedecius Saint Jerome translation reception Polish poetry of 20th century |
url |
https://www.journals.us.edu.pl/index.php/PPol/article/view/10678 |
work_keys_str_mv |
AT przemysławchojnowski herbertijegotłumacz |
_version_ |
1717378974738284544 |