Para uma história do português no Brasil e do Brasil: edição de cartas setecentistas, oitocentistas e novecentistas

<p><strong>Resumo</strong>: O objetivo deste trabalho é apresentar o processo de constituição dos <em>corpora </em>para o estudo do português <em>no </em>Brasil e <em>do </em>Brasil a partir da confecção de edições fac-similares diplomático-inter...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Márcia Cristina de Brito Rumeu
Format: Article
Language:Catalan
Published: Universidade Federal de Minas Gerais 2010-12-01
Series:Caligrama: Revista de Estudos Românicos
Online Access:http://www.periodicos.letras.ufmg.br/index.php/caligrama/article/view/29
id doaj-c92e12819cf74df6a64e4bf639a2afe3
record_format Article
spelling doaj-c92e12819cf74df6a64e4bf639a2afe32020-11-24T22:35:16ZcatUniversidade Federal de Minas GeraisCaligrama: Revista de Estudos Românicos0103-21782238-38242010-12-0115213316010.17851/2238-3824.15.2.133-16026Para uma história do português no Brasil e do Brasil: edição de cartas setecentistas, oitocentistas e novecentistasMárcia Cristina de Brito Rumeu0Universidade Federal de Minas Gerais<p><strong>Resumo</strong>: O objetivo deste trabalho é apresentar o processo de constituição dos <em>corpora </em>para o estudo do português <em>no </em>Brasil e <em>do </em>Brasil a partir da confecção de edições fac-similares diplomático-interpretativas de cartas manuscritas durante a 2a metade do século XVIII, ao longo do século XIX e na 1ª metade do século XX. A edição das amostras de cartas que compõe o português <em>no </em>Brasil se dá em relação a sessenta cartas produzidas por brasileiros e por portugueses, manuscritas no Rio de Janeiro setecentista e oitocentista. No que refere à edição das amostras do português <em>do </em>Brasil, têm-se cento e setenta cartas familiares autógrafas confeccionadas, por brasileiros nascidos no Rio de Janeiro oitocentista, entre os anos de 1877 e 1948, e integrantes de uma mesma família: a família Pedreira Ferraz–Magalhães.<br /><strong>Palavras-chave</strong>: Crítica textual; edição de missivas manuscritas; português <em>no </em>Brasil; português <em>do </em>Brasil.</p><p><strong>Résumé</strong>: Le but de cet article est de préesenter le processus de formation des <em>corpora </em>pour l’étude du portugais au Brésil et du Brésil, à partir de l’édition de lettres manuscrites fac-similées diplomatico-interpretatives dans la seconde moitié du XVIIIème siècle, tout au long du XIXème siècle et dans la première moitié du XXème siècle. L’édition de l’échantillon du portugais au Brésil est composée par de 60 lettres manuscrites écrites par des Brésiliens et des portugais, à Rio de Janeiro, au XVIIIème et au XIXème siècle. En ce qui concerne l’échantillon du Portugais du Brésil, il réunit 170 lettres manuscrites des membres de la famille brésilienne Pedreira Ferraz-Magalhães, nés à Rio de Janeiro, entre 1877 et 1948.<br /><strong>Mots-clés</strong>: Critique textuelle; édition de lettres manuscrites; portugais au Brésil; portugais du Brésil.</p><p><strong>Keywords</strong>: Textual criticism; edition of handwritten letters; Portuguese in Brazil; Brazilian Portuguese.<strong></strong></p>http://www.periodicos.letras.ufmg.br/index.php/caligrama/article/view/29
collection DOAJ
language Catalan
format Article
sources DOAJ
author Márcia Cristina de Brito Rumeu
spellingShingle Márcia Cristina de Brito Rumeu
Para uma história do português no Brasil e do Brasil: edição de cartas setecentistas, oitocentistas e novecentistas
Caligrama: Revista de Estudos Românicos
author_facet Márcia Cristina de Brito Rumeu
author_sort Márcia Cristina de Brito Rumeu
title Para uma história do português no Brasil e do Brasil: edição de cartas setecentistas, oitocentistas e novecentistas
title_short Para uma história do português no Brasil e do Brasil: edição de cartas setecentistas, oitocentistas e novecentistas
title_full Para uma história do português no Brasil e do Brasil: edição de cartas setecentistas, oitocentistas e novecentistas
title_fullStr Para uma história do português no Brasil e do Brasil: edição de cartas setecentistas, oitocentistas e novecentistas
title_full_unstemmed Para uma história do português no Brasil e do Brasil: edição de cartas setecentistas, oitocentistas e novecentistas
title_sort para uma história do português no brasil e do brasil: edição de cartas setecentistas, oitocentistas e novecentistas
publisher Universidade Federal de Minas Gerais
series Caligrama: Revista de Estudos Românicos
issn 0103-2178
2238-3824
publishDate 2010-12-01
description <p><strong>Resumo</strong>: O objetivo deste trabalho é apresentar o processo de constituição dos <em>corpora </em>para o estudo do português <em>no </em>Brasil e <em>do </em>Brasil a partir da confecção de edições fac-similares diplomático-interpretativas de cartas manuscritas durante a 2a metade do século XVIII, ao longo do século XIX e na 1ª metade do século XX. A edição das amostras de cartas que compõe o português <em>no </em>Brasil se dá em relação a sessenta cartas produzidas por brasileiros e por portugueses, manuscritas no Rio de Janeiro setecentista e oitocentista. No que refere à edição das amostras do português <em>do </em>Brasil, têm-se cento e setenta cartas familiares autógrafas confeccionadas, por brasileiros nascidos no Rio de Janeiro oitocentista, entre os anos de 1877 e 1948, e integrantes de uma mesma família: a família Pedreira Ferraz–Magalhães.<br /><strong>Palavras-chave</strong>: Crítica textual; edição de missivas manuscritas; português <em>no </em>Brasil; português <em>do </em>Brasil.</p><p><strong>Résumé</strong>: Le but de cet article est de préesenter le processus de formation des <em>corpora </em>pour l’étude du portugais au Brésil et du Brésil, à partir de l’édition de lettres manuscrites fac-similées diplomatico-interpretatives dans la seconde moitié du XVIIIème siècle, tout au long du XIXème siècle et dans la première moitié du XXème siècle. L’édition de l’échantillon du portugais au Brésil est composée par de 60 lettres manuscrites écrites par des Brésiliens et des portugais, à Rio de Janeiro, au XVIIIème et au XIXème siècle. En ce qui concerne l’échantillon du Portugais du Brésil, il réunit 170 lettres manuscrites des membres de la famille brésilienne Pedreira Ferraz-Magalhães, nés à Rio de Janeiro, entre 1877 et 1948.<br /><strong>Mots-clés</strong>: Critique textuelle; édition de lettres manuscrites; portugais au Brésil; portugais du Brésil.</p><p><strong>Keywords</strong>: Textual criticism; edition of handwritten letters; Portuguese in Brazil; Brazilian Portuguese.<strong></strong></p>
url http://www.periodicos.letras.ufmg.br/index.php/caligrama/article/view/29
work_keys_str_mv AT marciacristinadebritorumeu paraumahistoriadoportuguesnobrasiledobrasiledicaodecartassetecentistasoitocentistasenovecentistas
_version_ 1725724377676251136