L'Agnese va a morire (novela, fragmento)

RENATA VIGANÒ (Bologna, 1900 - 1976), iniciada en la poesía desde muy pequeña, la mala situación económica familiar y la llegada del fascismo la obligaron a dejar temporalmente sus dos grandes pasiones, la medicina y la literatura, para volcarse, en calidad de correo, enlace y enfermera, a la causa...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Renata Viganò
Format: Article
Language:Spanish
Published: Universitat de València 2015-09-01
Series:Zibaldone: Estudios Italianos
Subjects:
Online Access:https://ojs.uv.es/index.php/zibaldone/article/view/6959
id doaj-cc9be74ae4e34c05abacd2d7c599c75d
record_format Article
spelling doaj-cc9be74ae4e34c05abacd2d7c599c75d2021-02-16T04:07:54ZspaUniversitat de ValènciaZibaldone: Estudios Italianos2255-35762015-09-011286905818L'Agnese va a morire (novela, fragmento)Renata ViganòRENATA VIGANÒ (Bologna, 1900 - 1976), iniciada en la poesía desde muy pequeña, la mala situación económica familiar y la llegada del fascismo la obligaron a dejar temporalmente sus dos grandes pasiones, la medicina y la literatura, para volcarse, en calidad de correo, enlace y enfermera, a la causa partisana, una verdadera “scuola di partito” a la que llegó de la mano del que sería su compañero por el resto de su vida, Antonio Meluschi. Su experiencia entre los partisanos, primero en la zona de Romagna y luego en el valle de Comacchio, le sirvió de materia para su obra maestra, L’Agnese va a morire, de la que ofrecemos la traducción de su capítulo IV. La obra está considerada una de las novelas más significativas de la posguerra italiana y precursora, en ciertos aspectos, del neorrealismo. Escrita en 1949, la novela le valió ese mismo año el premio Viareggio. Aunque el mismo tema es parte ineludible de otras narraciones como Donne nella Resistenza (1955) o Matrimonio in brigata (1976), todas ellas con un importante transfondo autobiográfico, Renata Viganò sigue siendo hoy en día especialmente recordada por su Agnese va a morire, de la que en 1976 Giuliano Montaldo realizó una exitosa adaptación con la actriz Ingrid Thullin en el papel de Agnese. El fragmento seleccionado, con traducción de Sara Garrote Gutiérrez, se encuentra al inicio de la novela: Agnese acaba de perder a su marido, Palita, muerto en una prisión nazi a la que ha ido a parar tras la denuncia de una vecina que vio cómo escondía a un desertor, y, poco a poco, empieza a colaborar con los grupos partisanos de la zona.https://ojs.uv.es/index.php/zibaldone/article/view/6959renata vigarnòl'agnese va a morire
collection DOAJ
language Spanish
format Article
sources DOAJ
author Renata Viganò
spellingShingle Renata Viganò
L'Agnese va a morire (novela, fragmento)
Zibaldone: Estudios Italianos
renata vigarnò
l'agnese va a morire
author_facet Renata Viganò
author_sort Renata Viganò
title L'Agnese va a morire (novela, fragmento)
title_short L'Agnese va a morire (novela, fragmento)
title_full L'Agnese va a morire (novela, fragmento)
title_fullStr L'Agnese va a morire (novela, fragmento)
title_full_unstemmed L'Agnese va a morire (novela, fragmento)
title_sort l'agnese va a morire (novela, fragmento)
publisher Universitat de València
series Zibaldone: Estudios Italianos
issn 2255-3576
publishDate 2015-09-01
description RENATA VIGANÒ (Bologna, 1900 - 1976), iniciada en la poesía desde muy pequeña, la mala situación económica familiar y la llegada del fascismo la obligaron a dejar temporalmente sus dos grandes pasiones, la medicina y la literatura, para volcarse, en calidad de correo, enlace y enfermera, a la causa partisana, una verdadera “scuola di partito” a la que llegó de la mano del que sería su compañero por el resto de su vida, Antonio Meluschi. Su experiencia entre los partisanos, primero en la zona de Romagna y luego en el valle de Comacchio, le sirvió de materia para su obra maestra, L’Agnese va a morire, de la que ofrecemos la traducción de su capítulo IV. La obra está considerada una de las novelas más significativas de la posguerra italiana y precursora, en ciertos aspectos, del neorrealismo. Escrita en 1949, la novela le valió ese mismo año el premio Viareggio. Aunque el mismo tema es parte ineludible de otras narraciones como Donne nella Resistenza (1955) o Matrimonio in brigata (1976), todas ellas con un importante transfondo autobiográfico, Renata Viganò sigue siendo hoy en día especialmente recordada por su Agnese va a morire, de la que en 1976 Giuliano Montaldo realizó una exitosa adaptación con la actriz Ingrid Thullin en el papel de Agnese. El fragmento seleccionado, con traducción de Sara Garrote Gutiérrez, se encuentra al inicio de la novela: Agnese acaba de perder a su marido, Palita, muerto en una prisión nazi a la que ha ido a parar tras la denuncia de una vecina que vio cómo escondía a un desertor, y, poco a poco, empieza a colaborar con los grupos partisanos de la zona.
topic renata vigarnò
l'agnese va a morire
url https://ojs.uv.es/index.php/zibaldone/article/view/6959
work_keys_str_mv AT renatavigano lagnesevaamorirenovelafragmento
_version_ 1724268557570670592