Traduzir, Remontar: Antologia e a Invenção do Objeto Traduzido.

Este ensaio tem por objetivo discutir os diferentes sentidos da noção de traduzir como remontar, explorando as acepções desse verbo em português, seja no sentido da (re)montagem, seja no sentido da referência a uma origem. À luz dessa reflexão preliminar, este ensaio se encerra com uma leitura crít...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Mauricio Mendonça Cardozo
Format: Article
Language:English
Published: Universidade Federal de Santa Catarina 2021-10-01
Series:Cadernos de Tradução
Subjects:
Online Access:https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/83237
id doaj-ccd55243e37e4482ba4bc9fe3364e5d4
record_format Article
spelling doaj-ccd55243e37e4482ba4bc9fe3364e5d42021-10-06T17:53:52ZengUniversidade Federal de Santa CatarinaCadernos de Tradução1414-526X2175-79682021-10-0141310.5007/2175-7968.2021.e83237Traduzir, Remontar: Antologia e a Invenção do Objeto Traduzido.Mauricio Mendonça Cardozo0Universidade Federal do Paraná Este ensaio tem por objetivo discutir os diferentes sentidos da noção de traduzir como remontar, explorando as acepções desse verbo em português, seja no sentido da (re)montagem, seja no sentido da referência a uma origem. À luz dessa reflexão preliminar, este ensaio se encerra com uma leitura crítica do projeto de tradução da poesia de Bertolt Brecht, publicada por André Vallias em 2019. https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/83237Tradução de PoesiaTraduzir como RemontarTradução e AntologiaPoesia de BrechtAndré Vallias
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Mauricio Mendonça Cardozo
spellingShingle Mauricio Mendonça Cardozo
Traduzir, Remontar: Antologia e a Invenção do Objeto Traduzido.
Cadernos de Tradução
Tradução de Poesia
Traduzir como Remontar
Tradução e Antologia
Poesia de Brecht
André Vallias
author_facet Mauricio Mendonça Cardozo
author_sort Mauricio Mendonça Cardozo
title Traduzir, Remontar: Antologia e a Invenção do Objeto Traduzido.
title_short Traduzir, Remontar: Antologia e a Invenção do Objeto Traduzido.
title_full Traduzir, Remontar: Antologia e a Invenção do Objeto Traduzido.
title_fullStr Traduzir, Remontar: Antologia e a Invenção do Objeto Traduzido.
title_full_unstemmed Traduzir, Remontar: Antologia e a Invenção do Objeto Traduzido.
title_sort traduzir, remontar: antologia e a invenção do objeto traduzido.
publisher Universidade Federal de Santa Catarina
series Cadernos de Tradução
issn 1414-526X
2175-7968
publishDate 2021-10-01
description Este ensaio tem por objetivo discutir os diferentes sentidos da noção de traduzir como remontar, explorando as acepções desse verbo em português, seja no sentido da (re)montagem, seja no sentido da referência a uma origem. À luz dessa reflexão preliminar, este ensaio se encerra com uma leitura crítica do projeto de tradução da poesia de Bertolt Brecht, publicada por André Vallias em 2019.
topic Tradução de Poesia
Traduzir como Remontar
Tradução e Antologia
Poesia de Brecht
André Vallias
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/83237
work_keys_str_mv AT mauriciomendoncacardozo traduzirremontarantologiaeainvencaodoobjetotraduzido
_version_ 1716840483674652672