Equivalência terminológica gramatical entre o português e o italiano
Sebbene siano somiglianti, le strutture grammaticali dell'italiano e del portoghese sono differenti. Per questo, l'equivalenza terminologica presenta una semplicità solo apparente. Ci sono termini che corrispondono perfettamente nelle due lingue; altri il cui significato coincide solo parz...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Italian |
Published: |
Universidade de São Paulo
2006-08-01
|
Series: | Revista de Italianística |
Subjects: | |
Online Access: | https://www.revistas.usp.br/italianistica/article/view/88117 |
id |
doaj-cde127aa127c49d08136a43ae46d7911 |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-cde127aa127c49d08136a43ae46d79112020-11-25T00:19:22ZitaUniversidade de São PauloRevista de Italianística1413-20792238-82812006-08-01013515710.11606/issn.2238-8281.v0i13p51-5782934Equivalência terminológica gramatical entre o português e o italianoPaola Giustina BaccinSebbene siano somiglianti, le strutture grammaticali dell'italiano e del portoghese sono differenti. Per questo, l'equivalenza terminologica presenta una semplicità solo apparente. Ci sono termini che corrispondono perfettamente nelle due lingue; altri il cui significato coincide solo parzialmente e ci sono concetti inesistenti in uno dei due sistemi. La somiglianza a livello di significante non significa che ci sia equivalenza a livello di significado.https://www.revistas.usp.br/italianistica/article/view/88117Lexicologia bilíngüedicionário didáticolíngua italianaterminologia gramatical bilíngüe. |
collection |
DOAJ |
language |
Italian |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Paola Giustina Baccin |
spellingShingle |
Paola Giustina Baccin Equivalência terminológica gramatical entre o português e o italiano Revista de Italianística Lexicologia bilíngüe dicionário didático língua italiana terminologia gramatical bilíngüe. |
author_facet |
Paola Giustina Baccin |
author_sort |
Paola Giustina Baccin |
title |
Equivalência terminológica gramatical entre o português e o italiano |
title_short |
Equivalência terminológica gramatical entre o português e o italiano |
title_full |
Equivalência terminológica gramatical entre o português e o italiano |
title_fullStr |
Equivalência terminológica gramatical entre o português e o italiano |
title_full_unstemmed |
Equivalência terminológica gramatical entre o português e o italiano |
title_sort |
equivalência terminológica gramatical entre o português e o italiano |
publisher |
Universidade de São Paulo |
series |
Revista de Italianística |
issn |
1413-2079 2238-8281 |
publishDate |
2006-08-01 |
description |
Sebbene siano somiglianti, le strutture grammaticali dell'italiano e del portoghese sono differenti. Per questo, l'equivalenza terminologica presenta una semplicità solo apparente. Ci sono termini che corrispondono perfettamente nelle due lingue; altri il cui significato coincide solo parzialmente e ci sono concetti inesistenti in uno dei due sistemi. La somiglianza a livello di significante non significa che ci sia equivalenza a livello di significado. |
topic |
Lexicologia bilíngüe dicionário didático língua italiana terminologia gramatical bilíngüe. |
url |
https://www.revistas.usp.br/italianistica/article/view/88117 |
work_keys_str_mv |
AT paolagiustinabaccin equivalenciaterminologicagramaticalentreoportugueseoitaliano |
_version_ |
1725371819921244160 |