Equivalência terminológica gramatical entre o português e o italiano

Sebbene siano somiglianti, le strutture grammaticali dell'italiano e del portoghese sono differenti. Per questo, l'equivalenza terminologica presenta una semplicità solo apparente. Ci sono termini che corrispondono perfettamente nelle due lingue; altri il cui significato coincide solo parz...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Paola Giustina Baccin
Format: Article
Language:Italian
Published: Universidade de São Paulo 2006-08-01
Series:Revista de Italianística
Subjects:
Online Access:https://www.revistas.usp.br/italianistica/article/view/88117
id doaj-cde127aa127c49d08136a43ae46d7911
record_format Article
spelling doaj-cde127aa127c49d08136a43ae46d79112020-11-25T00:19:22ZitaUniversidade de São PauloRevista de Italianística1413-20792238-82812006-08-01013515710.11606/issn.2238-8281.v0i13p51-5782934Equivalência terminológica gramatical entre o português e o italianoPaola Giustina BaccinSebbene siano somiglianti, le strutture grammaticali dell'italiano e del portoghese sono differenti. Per questo, l'equivalenza terminologica presenta una semplicità solo apparente. Ci sono termini che corrispondono perfettamente nelle due lingue; altri il cui significato coincide solo parzialmente e ci sono concetti inesistenti in uno dei due sistemi. La somiglianza a livello di significante non significa che ci sia equivalenza a livello di significado.https://www.revistas.usp.br/italianistica/article/view/88117Lexicologia bilíngüedicionário didáticolíngua italianaterminologia gramatical bilíngüe.
collection DOAJ
language Italian
format Article
sources DOAJ
author Paola Giustina Baccin
spellingShingle Paola Giustina Baccin
Equivalência terminológica gramatical entre o português e o italiano
Revista de Italianística
Lexicologia bilíngüe
dicionário didático
língua italiana
terminologia gramatical bilíngüe.
author_facet Paola Giustina Baccin
author_sort Paola Giustina Baccin
title Equivalência terminológica gramatical entre o português e o italiano
title_short Equivalência terminológica gramatical entre o português e o italiano
title_full Equivalência terminológica gramatical entre o português e o italiano
title_fullStr Equivalência terminológica gramatical entre o português e o italiano
title_full_unstemmed Equivalência terminológica gramatical entre o português e o italiano
title_sort equivalência terminológica gramatical entre o português e o italiano
publisher Universidade de São Paulo
series Revista de Italianística
issn 1413-2079
2238-8281
publishDate 2006-08-01
description Sebbene siano somiglianti, le strutture grammaticali dell'italiano e del portoghese sono differenti. Per questo, l'equivalenza terminologica presenta una semplicità solo apparente. Ci sono termini che corrispondono perfettamente nelle due lingue; altri il cui significato coincide solo parzialmente e ci sono concetti inesistenti in uno dei due sistemi. La somiglianza a livello di significante non significa che ci sia equivalenza a livello di significado.
topic Lexicologia bilíngüe
dicionário didático
língua italiana
terminologia gramatical bilíngüe.
url https://www.revistas.usp.br/italianistica/article/view/88117
work_keys_str_mv AT paolagiustinabaccin equivalenciaterminologicagramaticalentreoportugueseoitaliano
_version_ 1725371819921244160