ЕКСТРАЛІНГВАЛЬНІ ІМПЛІКАТУРИ НА ПОЗНАЧЕННЯ СМІХУ В ДРАМАТИЧНОМУ ТЕКСТІ БУКОВИНСЬКИХ ПИСЬМЕННИКІВ / EXTRALINGUISTIC IMPLICATURES THAT DENOTE LAUGH IN DRAMATICAL TEXT OF BUKOVINIAN WRITERS

В статье проанализированы экстралингвальные импликатуры за речевыми ремарками для обозначения смеха и средства их лингвализации в драматических текстах (далее – ДТ) буковинских писателей (Ю. Федьковича, С. Воро- бкевича, С. Яричевского, И. Синюка), творчество которых наиболее ярко представляет уст...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Іванна СТРУК
Format: Article
Language:English
Published: Bukovinian State Medical university 2018-03-01
Series:Aktualʹnì Pitannâ Suspìlʹnih Nauk ta Istorìï Medicini
Subjects:
Online Access:https://docs.google.com/viewer?a=v&pid=sites&srcid=YnNtdS5lZHUudWF8YXBzbmltfGd4OmQxMWM3N2FhNWY1N2FhMA
id doaj-d09ab153f24a480293f8434c5ce5ae31
record_format Article
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Іванна СТРУК
spellingShingle Іванна СТРУК
ЕКСТРАЛІНГВАЛЬНІ ІМПЛІКАТУРИ НА ПОЗНАЧЕННЯ СМІХУ В ДРАМАТИЧНОМУ ТЕКСТІ БУКОВИНСЬКИХ ПИСЬМЕННИКІВ / EXTRALINGUISTIC IMPLICATURES THAT DENOTE LAUGH IN DRAMATICAL TEXT OF BUKOVINIAN WRITERS
Aktualʹnì Pitannâ Suspìlʹnih Nauk ta Istorìï Medicini
драматический текст
ремарка
импликатура
экстралингвистический средство коммуникации
смех
dramatic text
remark
implicature
extralingual means of communication
laughs
author_facet Іванна СТРУК
author_sort Іванна СТРУК
title ЕКСТРАЛІНГВАЛЬНІ ІМПЛІКАТУРИ НА ПОЗНАЧЕННЯ СМІХУ В ДРАМАТИЧНОМУ ТЕКСТІ БУКОВИНСЬКИХ ПИСЬМЕННИКІВ / EXTRALINGUISTIC IMPLICATURES THAT DENOTE LAUGH IN DRAMATICAL TEXT OF BUKOVINIAN WRITERS
title_short ЕКСТРАЛІНГВАЛЬНІ ІМПЛІКАТУРИ НА ПОЗНАЧЕННЯ СМІХУ В ДРАМАТИЧНОМУ ТЕКСТІ БУКОВИНСЬКИХ ПИСЬМЕННИКІВ / EXTRALINGUISTIC IMPLICATURES THAT DENOTE LAUGH IN DRAMATICAL TEXT OF BUKOVINIAN WRITERS
title_full ЕКСТРАЛІНГВАЛЬНІ ІМПЛІКАТУРИ НА ПОЗНАЧЕННЯ СМІХУ В ДРАМАТИЧНОМУ ТЕКСТІ БУКОВИНСЬКИХ ПИСЬМЕННИКІВ / EXTRALINGUISTIC IMPLICATURES THAT DENOTE LAUGH IN DRAMATICAL TEXT OF BUKOVINIAN WRITERS
title_fullStr ЕКСТРАЛІНГВАЛЬНІ ІМПЛІКАТУРИ НА ПОЗНАЧЕННЯ СМІХУ В ДРАМАТИЧНОМУ ТЕКСТІ БУКОВИНСЬКИХ ПИСЬМЕННИКІВ / EXTRALINGUISTIC IMPLICATURES THAT DENOTE LAUGH IN DRAMATICAL TEXT OF BUKOVINIAN WRITERS
title_full_unstemmed ЕКСТРАЛІНГВАЛЬНІ ІМПЛІКАТУРИ НА ПОЗНАЧЕННЯ СМІХУ В ДРАМАТИЧНОМУ ТЕКСТІ БУКОВИНСЬКИХ ПИСЬМЕННИКІВ / EXTRALINGUISTIC IMPLICATURES THAT DENOTE LAUGH IN DRAMATICAL TEXT OF BUKOVINIAN WRITERS
title_sort екстралінгвальні імплікатури на позначення сміху в драматичному тексті буковинських письменників / extralinguistic implicatures that denote laugh in dramatical text of bukovinian writers
publisher Bukovinian State Medical university
series Aktualʹnì Pitannâ Suspìlʹnih Nauk ta Istorìï Medicini
issn 2311-9896
2411-6181
publishDate 2018-03-01
description В статье проанализированы экстралингвальные импликатуры за речевыми ремарками для обозначения смеха и средства их лингвализации в драматических текстах (далее – ДТ) буковинских писателей (Ю. Федьковича, С. Воро- бкевича, С. Яричевского, И. Синюка), творчество которых наиболее ярко представляет устно разговорную речь буковинцев второй половины XIX – начала ХХ в. Импликатуры рассматриваем как взаимодействие вербального и невербального ком- понентов в драматическом тексте, которые образуют единую зрительную, когнитивную и коммуникативную единицу, обес- печивают комплексное прагматическое воздействие на адресата. Смех в импликатурах драматического текста выступает проводником имплицитного смысла на уровне текстовой коммуникации персонажей.The research is devoted to the interaction of verbal and non-verbal means of communica- tion in the dramatic text. In the scientific research, the expansion of the semantic space of terms is taken into account. It helped to un- derstand the theory and enabled to use the idea of communication. Taking into account the specificity of dramatic text (DT) – it’s clearly distinguished author's speech and speech of characters. DT is defined as a two-level entity, which is the unity of verbal2 (character speech) and non-verbal communication (author’s com- munication); a complex semiotic unit, the polyphony of which forms author's speech. Scientific novelty. Introduced to the terminology apparatus of the DT the notion of implication, which is understood by the minimal structural and semantic unity of verbal and non-verbal components (remarks and replicas) that are viewed as single visual, cognitive and communicative, provide a comprehensive pragmatic influence on the addressee. Taking into account a) the achievements of the theory of verbal and non-verbal communication, b) the priority of the author's speech in DT, c) the theatrical realization of the dramatic action, the classification of the implications is proposed: 1) implicators on the basis of the main remarks; 2) implicators for speech tracks; 3) implications for introductory remarks with a zero verbal compo- nent. The implicatiure of the speech tracks in the DT, which are represented by the extralinguistic components of communication, are described. The purpose of the article is to analyze extralinguistic implicat- ors to denote laughter in the dramatic text of the Bukovinian writers. Implicatures with extralinguistic remarks represent a pronounced non- verbal part of the DT, representing sounds reproduced by voice (pauses, coughs, sighs, laughs, crying). Extralinguistic remarks and their means of linguistics as semiotic nonverbal signs are informative, allowing to comprehensively revealing the physiological, psychophysi- ological and physical potencies of characters in the DT. The implica- tors with remarks on the designation of the psychophysiological reac- tions of the speakers indicate the states caused by poor health of the speakers, fatigue, etc. The following methods and techniques of linguistic analysis are used to achieve the goal and task: the system-functional analysis, the method of discursive analysis, the contextual-interpretive method, the method of stylistic analysis, the conversion analysis. The prospect of the study involves a systematic analysis of the implications, taking into account the universal, ethnospecific and indi- vidual markers of the dramatic text of the Bukovinian writers.
topic драматический текст
ремарка
импликатура
экстралингвистический средство коммуникации
смех
dramatic text
remark
implicature
extralingual means of communication
laughs
url https://docs.google.com/viewer?a=v&pid=sites&srcid=YnNtdS5lZHUudWF8YXBzbmltfGd4OmQxMWM3N2FhNWY1N2FhMA
work_keys_str_mv AT ívannastruk ekstralíngvalʹníímplíkaturinapoznačennâsmíhuvdramatičnomutekstíbukovinsʹkihpisʹmennikívextralinguisticimplicaturesthatdenotelaughindramaticaltextofbukovinianwriters
_version_ 1725983559705952256
spelling doaj-d09ab153f24a480293f8434c5ce5ae312020-11-24T21:25:18ZengBukovinian State Medical universityAktualʹnì Pitannâ Suspìlʹnih Nauk ta Istorìï Medicini2311-98962411-61812018-03-011 (17)303310.24061/2411-6181.1.2018.6ЕКСТРАЛІНГВАЛЬНІ ІМПЛІКАТУРИ НА ПОЗНАЧЕННЯ СМІХУ В ДРАМАТИЧНОМУ ТЕКСТІ БУКОВИНСЬКИХ ПИСЬМЕННИКІВ / EXTRALINGUISTIC IMPLICATURES THAT DENOTE LAUGH IN DRAMATICAL TEXT OF BUKOVINIAN WRITERSІванна СТРУК0Чернівецький національний університет імені Юрія Федьковича, Чернівці (Україна)В статье проанализированы экстралингвальные импликатуры за речевыми ремарками для обозначения смеха и средства их лингвализации в драматических текстах (далее – ДТ) буковинских писателей (Ю. Федьковича, С. Воро- бкевича, С. Яричевского, И. Синюка), творчество которых наиболее ярко представляет устно разговорную речь буковинцев второй половины XIX – начала ХХ в. Импликатуры рассматриваем как взаимодействие вербального и невербального ком- понентов в драматическом тексте, которые образуют единую зрительную, когнитивную и коммуникативную единицу, обес- печивают комплексное прагматическое воздействие на адресата. Смех в импликатурах драматического текста выступает проводником имплицитного смысла на уровне текстовой коммуникации персонажей.The research is devoted to the interaction of verbal and non-verbal means of communica- tion in the dramatic text. In the scientific research, the expansion of the semantic space of terms is taken into account. It helped to un- derstand the theory and enabled to use the idea of communication. Taking into account the specificity of dramatic text (DT) – it’s clearly distinguished author's speech and speech of characters. DT is defined as a two-level entity, which is the unity of verbal2 (character speech) and non-verbal communication (author’s com- munication); a complex semiotic unit, the polyphony of which forms author's speech. Scientific novelty. Introduced to the terminology apparatus of the DT the notion of implication, which is understood by the minimal structural and semantic unity of verbal and non-verbal components (remarks and replicas) that are viewed as single visual, cognitive and communicative, provide a comprehensive pragmatic influence on the addressee. Taking into account a) the achievements of the theory of verbal and non-verbal communication, b) the priority of the author's speech in DT, c) the theatrical realization of the dramatic action, the classification of the implications is proposed: 1) implicators on the basis of the main remarks; 2) implicators for speech tracks; 3) implications for introductory remarks with a zero verbal compo- nent. The implicatiure of the speech tracks in the DT, which are represented by the extralinguistic components of communication, are described. The purpose of the article is to analyze extralinguistic implicat- ors to denote laughter in the dramatic text of the Bukovinian writers. Implicatures with extralinguistic remarks represent a pronounced non- verbal part of the DT, representing sounds reproduced by voice (pauses, coughs, sighs, laughs, crying). Extralinguistic remarks and their means of linguistics as semiotic nonverbal signs are informative, allowing to comprehensively revealing the physiological, psychophysi- ological and physical potencies of characters in the DT. The implica- tors with remarks on the designation of the psychophysiological reac- tions of the speakers indicate the states caused by poor health of the speakers, fatigue, etc. The following methods and techniques of linguistic analysis are used to achieve the goal and task: the system-functional analysis, the method of discursive analysis, the contextual-interpretive method, the method of stylistic analysis, the conversion analysis. The prospect of the study involves a systematic analysis of the implications, taking into account the universal, ethnospecific and indi- vidual markers of the dramatic text of the Bukovinian writers.https://docs.google.com/viewer?a=v&pid=sites&srcid=YnNtdS5lZHUudWF8YXBzbmltfGd4OmQxMWM3N2FhNWY1N2FhMAдраматический текстремаркаимпликатураэкстралингвистический средство коммуникациисмехdramatic textremarkimplicatureextralingual means of communicationlaughs