THE ROLE OF STYLISTIC DISSONANCE IN THE RUSSIAN TRANSLATION OF J. AUSTEN'S NOVEL "SENSE AND SENSIBILITY" BY ALLA Y. FROLOVA. PART 1
Studying new translations of the classic literature is important due to the growing interest for the phenomenon of re-translation in modern linguistics. The purpose of the study is to analyze the relevance of stylistic dissonance phenomena in the Russian translation of "Sense and Sensibility&...
Main Author: | T. V. Bobyleva |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Kemerovo State University
2018-08-01
|
Series: | Вестник Кемеровского государственного университета |
Subjects: | |
Online Access: | https://vestnik.kemsu.ru/jour/article/view/2479 |
Similar Items
-
The Role of Stylistic Dissonance in Alla Y. Frolova’s Russian Translation of J. Austen's Novel "Sense and Sensibility". Part 2
by: T. V. Bobyleva
Published: (2018-10-01) -
POTRAYAL OF THE NINETEENTH CENTURY ENGLISH WOMEN IN JANE AUSTEN’S NOVEL SENSE AND SENSIBILITY
by: Alamsyah Alamsyah, et al.
Published: (2017-12-01) -
[Woman]’s World Portrayed in Literary Works of Jane Austen
by: Gusti Ayu Praminatih, et al.
Published: (2018-02-01) -
Conversation, characterisation and corpus linguistics: Dialogue in Jane Austen’s <i>Sense and Sensibility</i>
by: E.H. Hubbard
Published: (2002-08-01) -
Money and Love in Jane Austen’s Pride and Prejudice
by: Asker, Rebecca
Published: (2012)