Terena, Chané, Guaná and Kinikinau are one and the same language: Setting the Record Straight on Southern Arawak Linguistic Diversity

Este estudo parte da avaliação dos materiais existentes sobre as línguas Chané, Guaná e Kinikinau, usualmente apresentadas, juntamente com o Terena, como línguas distintas do ramo meridional da família Arawak, e propõe uma avaliação do grau de distanciamento entre essas variedades. Argumento que a...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Fernando Carvalho
Format: Article
Language:English
Published: Universidade Estadual de Campinas 2016-03-01
Series:Liames
Subjects:
Online Access:https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/liames/article/view/8646165
id doaj-d3ee101932f34586a18a6cdcc9d827ec
record_format Article
spelling doaj-d3ee101932f34586a18a6cdcc9d827ec2021-06-21T13:35:26ZengUniversidade Estadual de CampinasLiames1678-05312177-71602016-03-0116110.20396/liames.v16i1.864616513232Terena, Chané, Guaná and Kinikinau are one and the same language: Setting the Record Straight on Southern Arawak Linguistic DiversityFernando Carvalho0Universidade Federal do Rio de Janeiro Este estudo parte da avaliação dos materiais existentes sobre as línguas Chané, Guaná e Kinikinau, usualmente apresentadas, juntamente com o Terena, como línguas distintas do ramo meridional da família Arawak, e propõe uma avaliação do grau de distanciamento entre essas variedades. Argumento que a evidência existente – em muitos casos restrita a poucos itens vocabulares – não permite considerar esses rótulos como denotando línguas distintas da língua Terena. Motivado por essa conclusão, e pelo fato adicional de que rótulos como Guaná e Kinikinau são ambíguos, uma vez que se referem também a outras línguas não-Arawak, proponho que os rótulos Chané, Guaná e Kinikinau sejam eliminados de classificações linguísticas da família Arawak e de trabalhos de referência sobre as línguas do Chaco-Pantanal, por sugerirem a existência de maior diversidade linguística regional do que de fato existe. Tal proposta encontra-se de acordo com algumas classificações referenciais, as quais incluem Chané, Guaná e Kinikinau, seja como denominações alternativas da língua Terena, seja como dialetos pouco diferenciados da mesma. Por fim, apresento uma breve discussão de questões ainda pouco exploradas quanto ao processo e os resultados da diferenciação entre essas variedades, como aquela relacionada ao papel que o contato com variedades do Guaraní, com línguas da família Guaicurú e com outras línguas da região do Chaco-Pantanal teve na produção das diferenças atestadas. https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/liames/article/view/8646165Arawak. Terena. Guaná. Kinikinau. Chané. Classificação
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Fernando Carvalho
spellingShingle Fernando Carvalho
Terena, Chané, Guaná and Kinikinau are one and the same language: Setting the Record Straight on Southern Arawak Linguistic Diversity
Liames
Arawak. Terena. Guaná. Kinikinau. Chané. Classificação
author_facet Fernando Carvalho
author_sort Fernando Carvalho
title Terena, Chané, Guaná and Kinikinau are one and the same language: Setting the Record Straight on Southern Arawak Linguistic Diversity
title_short Terena, Chané, Guaná and Kinikinau are one and the same language: Setting the Record Straight on Southern Arawak Linguistic Diversity
title_full Terena, Chané, Guaná and Kinikinau are one and the same language: Setting the Record Straight on Southern Arawak Linguistic Diversity
title_fullStr Terena, Chané, Guaná and Kinikinau are one and the same language: Setting the Record Straight on Southern Arawak Linguistic Diversity
title_full_unstemmed Terena, Chané, Guaná and Kinikinau are one and the same language: Setting the Record Straight on Southern Arawak Linguistic Diversity
title_sort terena, chané, guaná and kinikinau are one and the same language: setting the record straight on southern arawak linguistic diversity
publisher Universidade Estadual de Campinas
series Liames
issn 1678-0531
2177-7160
publishDate 2016-03-01
description Este estudo parte da avaliação dos materiais existentes sobre as línguas Chané, Guaná e Kinikinau, usualmente apresentadas, juntamente com o Terena, como línguas distintas do ramo meridional da família Arawak, e propõe uma avaliação do grau de distanciamento entre essas variedades. Argumento que a evidência existente – em muitos casos restrita a poucos itens vocabulares – não permite considerar esses rótulos como denotando línguas distintas da língua Terena. Motivado por essa conclusão, e pelo fato adicional de que rótulos como Guaná e Kinikinau são ambíguos, uma vez que se referem também a outras línguas não-Arawak, proponho que os rótulos Chané, Guaná e Kinikinau sejam eliminados de classificações linguísticas da família Arawak e de trabalhos de referência sobre as línguas do Chaco-Pantanal, por sugerirem a existência de maior diversidade linguística regional do que de fato existe. Tal proposta encontra-se de acordo com algumas classificações referenciais, as quais incluem Chané, Guaná e Kinikinau, seja como denominações alternativas da língua Terena, seja como dialetos pouco diferenciados da mesma. Por fim, apresento uma breve discussão de questões ainda pouco exploradas quanto ao processo e os resultados da diferenciação entre essas variedades, como aquela relacionada ao papel que o contato com variedades do Guaraní, com línguas da família Guaicurú e com outras línguas da região do Chaco-Pantanal teve na produção das diferenças atestadas.
topic Arawak. Terena. Guaná. Kinikinau. Chané. Classificação
url https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/liames/article/view/8646165
work_keys_str_mv AT fernandocarvalho terenachaneguanaandkinikinauareoneandthesamelanguagesettingtherecordstraightonsouthernarawaklinguisticdiversity
_version_ 1721367001015779328