Black and White World in the Latest Political Discourse of Bosnian and German Language

The analysis of idioms with a component of black and/or white colours carried out in recent political discourse of Bosnian and German language showed a great structural and semantic congruence, and also indicated the influence of social factors on the formation of new collocations in the language. S...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Merima Delić
Format: Article
Language:Bosnian
Published: University of Tuzla, Faculty of Humanities and Social Sciences 2018-06-01
Series:Društvene i Humanističke Studije
Subjects:
Online Access:http://www.dhs.ff.untz.ba/index.php/home/article/view/181
id doaj-d54709299c6a4ce0b72d10f642318f47
record_format Article
spelling doaj-d54709299c6a4ce0b72d10f642318f472020-11-25T01:23:21ZbosUniversity of Tuzla, Faculty of Humanities and Social SciencesDruštvene i Humanističke Studije 2490-36042490-36472018-06-0132 (5)193216112Black and White World in the Latest Political Discourse of Bosnian and German LanguageMerima Delić0University of Tuzla Faculty of Humanities and Social SciencesThe analysis of idioms with a component of black and/or white colours carried out in recent political discourse of Bosnian and German language showed a great structural and semantic congruence, and also indicated the influence of social factors on the formation of new collocations in the language. Special attention was dedicated to the black and white colour symbolism. Contrastive analysis, whose aim was to determine how the idioms of Bosnian language matched with their translation equivalents, revealed that the meanings and contexts in which idioms with components of black and/ or white colour appear largely coincide. The reason for this might be the presence of many similarities in cultural terms, as well as the geographic proximity of the two countries. Black and white colour, as elements of idioms, in both languages have similar connotations, as well as prototypes with which they usually connect (collar, gloves, books, sheet). Idioms, in which black colour was mostly engaged indicated something rather negative; white colour idioms indicated something positive or have served as a contrast to everything negative in the society , usually something that is very difficult to prove. In most examples, the colour symbolism was the one who influenced the importance of idioms (white / brown bread, black face, white book, Crime in white gloves, white collar crime, white Schengen, Schengen black, white vapor, dark days). Few examples were based on the visual aspect of the symbolism where colour was not crucial to the meaning of the idiom (black Marica, green mine). Moreover, the analysis has identified examples that do not have their equivalents in other language (put aside white money for black days), as well as those in which literal translation was highly appreaciated as they are unique and appears only in one language (white bread). The conclusions reached are fully valid only for the kind of text types included in the corpus. The results would have been more different, if larger corpus had been used.http://www.dhs.ff.untz.ba/index.php/home/article/view/181collocationmetaphorical collocationpolitical discoursecontrastive analysisbosnian languagegerman language
collection DOAJ
language Bosnian
format Article
sources DOAJ
author Merima Delić
spellingShingle Merima Delić
Black and White World in the Latest Political Discourse of Bosnian and German Language
Društvene i Humanističke Studije
collocation
metaphorical collocation
political discourse
contrastive analysis
bosnian language
german language
author_facet Merima Delić
author_sort Merima Delić
title Black and White World in the Latest Political Discourse of Bosnian and German Language
title_short Black and White World in the Latest Political Discourse of Bosnian and German Language
title_full Black and White World in the Latest Political Discourse of Bosnian and German Language
title_fullStr Black and White World in the Latest Political Discourse of Bosnian and German Language
title_full_unstemmed Black and White World in the Latest Political Discourse of Bosnian and German Language
title_sort black and white world in the latest political discourse of bosnian and german language
publisher University of Tuzla, Faculty of Humanities and Social Sciences
series Društvene i Humanističke Studije
issn 2490-3604
2490-3647
publishDate 2018-06-01
description The analysis of idioms with a component of black and/or white colours carried out in recent political discourse of Bosnian and German language showed a great structural and semantic congruence, and also indicated the influence of social factors on the formation of new collocations in the language. Special attention was dedicated to the black and white colour symbolism. Contrastive analysis, whose aim was to determine how the idioms of Bosnian language matched with their translation equivalents, revealed that the meanings and contexts in which idioms with components of black and/ or white colour appear largely coincide. The reason for this might be the presence of many similarities in cultural terms, as well as the geographic proximity of the two countries. Black and white colour, as elements of idioms, in both languages have similar connotations, as well as prototypes with which they usually connect (collar, gloves, books, sheet). Idioms, in which black colour was mostly engaged indicated something rather negative; white colour idioms indicated something positive or have served as a contrast to everything negative in the society , usually something that is very difficult to prove. In most examples, the colour symbolism was the one who influenced the importance of idioms (white / brown bread, black face, white book, Crime in white gloves, white collar crime, white Schengen, Schengen black, white vapor, dark days). Few examples were based on the visual aspect of the symbolism where colour was not crucial to the meaning of the idiom (black Marica, green mine). Moreover, the analysis has identified examples that do not have their equivalents in other language (put aside white money for black days), as well as those in which literal translation was highly appreaciated as they are unique and appears only in one language (white bread). The conclusions reached are fully valid only for the kind of text types included in the corpus. The results would have been more different, if larger corpus had been used.
topic collocation
metaphorical collocation
political discourse
contrastive analysis
bosnian language
german language
url http://www.dhs.ff.untz.ba/index.php/home/article/view/181
work_keys_str_mv AT merimadelic blackandwhiteworldinthelatestpoliticaldiscourseofbosnianandgermanlanguage
_version_ 1725122667479040000