AN ANALYSIS OF WORD EQUIVALENCE IN TRANSLATION OF TOLSTOY’S STORY “WHAT MEN LIVE BY”

In this research work has been concentrated on equivalence in translation literary works into Turkish; we have laid stress on lexicological problems of the Turkish translations of "What Men Live By" by Tolstoy also with the help of Russian-Turkish comparative literature

Bibliographic Details
Main Author: Sevil DEMİR
Format: Article
Language:English
Published: Sada Institute of Art and Language Studies 2015-12-01
Series:Ulakbilge: Sosyal Bilimler Dergisi
Subjects:
Online Access:http://www.ulakbilge.com/makale/pdf/1438890542.pdf
id doaj-d8442ac16a3047fcbdf65ea02f9a0e24
record_format Article
spelling doaj-d8442ac16a3047fcbdf65ea02f9a0e242020-11-25T00:42:34ZengSada Institute of Art and Language StudiesUlakbilge: Sosyal Bilimler Dergisi2148-04512148-04512015-12-013610.7816/ulakbilge-03-06-09AN ANALYSIS OF WORD EQUIVALENCE IN TRANSLATION OF TOLSTOY’S STORY “WHAT MEN LIVE BY”Sevil DEMİRIn this research work has been concentrated on equivalence in translation literary works into Turkish; we have laid stress on lexicological problems of the Turkish translations of "What Men Live By" by Tolstoy also with the help of Russian-Turkish comparative literaturehttp://www.ulakbilge.com/makale/pdf/1438890542.pdfRussian – Turkish translationequivalenceliterary worksL. N. TolstoyWhat men live by
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Sevil DEMİR
spellingShingle Sevil DEMİR
AN ANALYSIS OF WORD EQUIVALENCE IN TRANSLATION OF TOLSTOY’S STORY “WHAT MEN LIVE BY”
Ulakbilge: Sosyal Bilimler Dergisi
Russian – Turkish translation
equivalence
literary works
L. N. Tolstoy
What men live by
author_facet Sevil DEMİR
author_sort Sevil DEMİR
title AN ANALYSIS OF WORD EQUIVALENCE IN TRANSLATION OF TOLSTOY’S STORY “WHAT MEN LIVE BY”
title_short AN ANALYSIS OF WORD EQUIVALENCE IN TRANSLATION OF TOLSTOY’S STORY “WHAT MEN LIVE BY”
title_full AN ANALYSIS OF WORD EQUIVALENCE IN TRANSLATION OF TOLSTOY’S STORY “WHAT MEN LIVE BY”
title_fullStr AN ANALYSIS OF WORD EQUIVALENCE IN TRANSLATION OF TOLSTOY’S STORY “WHAT MEN LIVE BY”
title_full_unstemmed AN ANALYSIS OF WORD EQUIVALENCE IN TRANSLATION OF TOLSTOY’S STORY “WHAT MEN LIVE BY”
title_sort analysis of word equivalence in translation of tolstoy’s story “what men live by”
publisher Sada Institute of Art and Language Studies
series Ulakbilge: Sosyal Bilimler Dergisi
issn 2148-0451
2148-0451
publishDate 2015-12-01
description In this research work has been concentrated on equivalence in translation literary works into Turkish; we have laid stress on lexicological problems of the Turkish translations of "What Men Live By" by Tolstoy also with the help of Russian-Turkish comparative literature
topic Russian – Turkish translation
equivalence
literary works
L. N. Tolstoy
What men live by
url http://www.ulakbilge.com/makale/pdf/1438890542.pdf
work_keys_str_mv AT sevildemir ananalysisofwordequivalenceintranslationoftolstoysstorywhatmenliveby
AT sevildemir analysisofwordequivalenceintranslationoftolstoysstorywhatmenliveby
_version_ 1725281658126467072