The making of corporate identities through a plural corporate language. A comparative study on French and Italian Food companies

The present study analyzes the linguistic and cultural dimensions which emerge from international companies working in those economic and social contexts, which are, at present, more cash-like and uncertain. The multilingual communication adopted by such companies is the result of their position on...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Maria Margherita Mattioda, Marie-Berthe Vittoz
Format: Article
Language:deu
Published: Università degli Studi di Torino 2014-06-01
Series:RiCognizioni
Subjects:
Online Access:https://www.ojs.unito.it/index.php/ricognizioni/article/view/575
id doaj-da3f656822a24de38617c8a5b7822b2b
record_format Article
spelling doaj-da3f656822a24de38617c8a5b7822b2b2021-09-14T07:21:31ZdeuUniversità degli Studi di TorinoRiCognizioni2384-89872014-06-011110.13135/2384-8987/575440The making of corporate identities through a plural corporate language. A comparative study on French and Italian Food companiesMaria Margherita Mattioda0Marie-Berthe Vittoz1Università degli Studi di TorinoUniversità degli Studi di TorinoThe present study analyzes the linguistic and cultural dimensions which emerge from international companies working in those economic and social contexts, which are, at present, more cash-like and uncertain. The multilingual communication adopted by such companies is the result of their position on the market and of their own identity and culture. It also reveals an ongoing process of negotiation between several elements: a language identity source, which highlights the origins, history, geographic, social and cultural affiliation (national, regional, and professional), a target otherness, which may be more or less defined (by country or in relation to a universal extent) and which is increasingly multicultural, and a ‘source otherness’, which arises from considering “soi-même comme un autre” to communicate extensively. The present study will shed light on some communicative choices at both language and culture levels in the corporate sites of some Italian and French food companies (Lavazza, Ferrero, Barilla, Lactalis, Fleury-Michon, Bonduelle, Bomgrain). The aim is to identify specific (“connotative”) items that in some way denote cultural permeability, a layer between convention and “hybridization”. https://www.ojs.unito.it/index.php/ricognizioni/article/view/575corporate languagefood companiescorporate identitymultilingual communicationFrenchItalian
collection DOAJ
language deu
format Article
sources DOAJ
author Maria Margherita Mattioda
Marie-Berthe Vittoz
spellingShingle Maria Margherita Mattioda
Marie-Berthe Vittoz
The making of corporate identities through a plural corporate language. A comparative study on French and Italian Food companies
RiCognizioni
corporate language
food companies
corporate identity
multilingual communication
French
Italian
author_facet Maria Margherita Mattioda
Marie-Berthe Vittoz
author_sort Maria Margherita Mattioda
title The making of corporate identities through a plural corporate language. A comparative study on French and Italian Food companies
title_short The making of corporate identities through a plural corporate language. A comparative study on French and Italian Food companies
title_full The making of corporate identities through a plural corporate language. A comparative study on French and Italian Food companies
title_fullStr The making of corporate identities through a plural corporate language. A comparative study on French and Italian Food companies
title_full_unstemmed The making of corporate identities through a plural corporate language. A comparative study on French and Italian Food companies
title_sort making of corporate identities through a plural corporate language. a comparative study on french and italian food companies
publisher Università degli Studi di Torino
series RiCognizioni
issn 2384-8987
publishDate 2014-06-01
description The present study analyzes the linguistic and cultural dimensions which emerge from international companies working in those economic and social contexts, which are, at present, more cash-like and uncertain. The multilingual communication adopted by such companies is the result of their position on the market and of their own identity and culture. It also reveals an ongoing process of negotiation between several elements: a language identity source, which highlights the origins, history, geographic, social and cultural affiliation (national, regional, and professional), a target otherness, which may be more or less defined (by country or in relation to a universal extent) and which is increasingly multicultural, and a ‘source otherness’, which arises from considering “soi-même comme un autre” to communicate extensively. The present study will shed light on some communicative choices at both language and culture levels in the corporate sites of some Italian and French food companies (Lavazza, Ferrero, Barilla, Lactalis, Fleury-Michon, Bonduelle, Bomgrain). The aim is to identify specific (“connotative”) items that in some way denote cultural permeability, a layer between convention and “hybridization”.
topic corporate language
food companies
corporate identity
multilingual communication
French
Italian
url https://www.ojs.unito.it/index.php/ricognizioni/article/view/575
work_keys_str_mv AT mariamargheritamattioda themakingofcorporateidentitiesthroughapluralcorporatelanguageacomparativestudyonfrenchanditalianfoodcompanies
AT marieberthevittoz themakingofcorporateidentitiesthroughapluralcorporatelanguageacomparativestudyonfrenchanditalianfoodcompanies
AT mariamargheritamattioda makingofcorporateidentitiesthroughapluralcorporatelanguageacomparativestudyonfrenchanditalianfoodcompanies
AT marieberthevittoz makingofcorporateidentitiesthroughapluralcorporatelanguageacomparativestudyonfrenchanditalianfoodcompanies
_version_ 1717380011170725888