El poema en lengua babélica de Bernardo Schiavetta

From 2001 onwards Schiavetta has published different printed and online versions of his work in progress, a multilingual text on Babel, Almiraphel. It is a patchwork or cento of quotations in more than sixty languages, a piece of procedural poetry which rewrites a previous poem of the author, namely...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Didier Coste
Format: Article
Language:Spanish
Published: Réseau Interuniversitaire d'Ètude des Littératures Contemporaines du Río de la Plata 2020-07-01
Series:Cuadernos LIRICO
Subjects:
Online Access:http://journals.openedition.org/lirico/9693
id doaj-e09ef24089964b7f9781c401a4b1751e
record_format Article
spelling doaj-e09ef24089964b7f9781c401a4b1751e2020-11-25T03:58:13ZspaRéseau Interuniversitaire d'Ètude des Littératures Contemporaines du Río de la PlataCuadernos LIRICO2262-83392020-07-012110.4000/lirico.9693El poema en lengua babélica de Bernardo SchiavettaDidier CosteFrom 2001 onwards Schiavetta has published different printed and online versions of his work in progress, a multilingual text on Babel, Almiraphel. It is a patchwork or cento of quotations in more than sixty languages, a piece of procedural poetry which rewrites a previous poem of the author, namely “Prosopopeïa”, a poetical commentary (the Spanish poetic form named “glosa”) on a verse of the Divine Comedy (Inferno, XXXI, 67) written by Dante in the imaginary language of the giant Nimrod, the builder of the Tower of Babel. Nimrod’s punishment is an eternal lack of comprehension: he can neither understand nor be understood. Schiavetta’s imaginary babelian language is a collage of over a hundred quotations pieced together by a great polyglot, an imaginary author (heteronym). This essay addresses the process involved in the writing of the poem Almiraphel.http://journals.openedition.org/lirico/9693autotelismmetatextual representationliterary constrainprocedural poeticsexperimental poetry
collection DOAJ
language Spanish
format Article
sources DOAJ
author Didier Coste
spellingShingle Didier Coste
El poema en lengua babélica de Bernardo Schiavetta
Cuadernos LIRICO
autotelism
metatextual representation
literary constrain
procedural poetics
experimental poetry
author_facet Didier Coste
author_sort Didier Coste
title El poema en lengua babélica de Bernardo Schiavetta
title_short El poema en lengua babélica de Bernardo Schiavetta
title_full El poema en lengua babélica de Bernardo Schiavetta
title_fullStr El poema en lengua babélica de Bernardo Schiavetta
title_full_unstemmed El poema en lengua babélica de Bernardo Schiavetta
title_sort el poema en lengua babélica de bernardo schiavetta
publisher Réseau Interuniversitaire d'Ètude des Littératures Contemporaines du Río de la Plata
series Cuadernos LIRICO
issn 2262-8339
publishDate 2020-07-01
description From 2001 onwards Schiavetta has published different printed and online versions of his work in progress, a multilingual text on Babel, Almiraphel. It is a patchwork or cento of quotations in more than sixty languages, a piece of procedural poetry which rewrites a previous poem of the author, namely “Prosopopeïa”, a poetical commentary (the Spanish poetic form named “glosa”) on a verse of the Divine Comedy (Inferno, XXXI, 67) written by Dante in the imaginary language of the giant Nimrod, the builder of the Tower of Babel. Nimrod’s punishment is an eternal lack of comprehension: he can neither understand nor be understood. Schiavetta’s imaginary babelian language is a collage of over a hundred quotations pieced together by a great polyglot, an imaginary author (heteronym). This essay addresses the process involved in the writing of the poem Almiraphel.
topic autotelism
metatextual representation
literary constrain
procedural poetics
experimental poetry
url http://journals.openedition.org/lirico/9693
work_keys_str_mv AT didiercoste elpoemaenlenguababelicadebernardoschiavetta
_version_ 1724458540981026816