Translations of Non-Russian Soviet Literature in the Estonian Book Production (1940s-1980s)
This paper explores the dynamics of publishing of non-Russian Soviet literatures in Soviet Estonia, establishing the output of titles and the most popular source literatures. The analysis follows the position of Soviet national literatures during four periods in political history: the Stalinist yea...
Main Author: | Aile Möldre |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Vilnius University Press
2020-01-01
|
Series: | Knygotyra |
Subjects: | |
Online Access: | https://www.journals.vu.lt/?journal=knygotyra&page=article&op=view&path[]=15784 |
Similar Items
-
THE BOOK PUBLISHING SYSTEM IN ESTONIA DURING THE SOVIET RULE IN 1944–1991
by: Möldre, Aile
Published: (2006-12-01) -
Essential Textual and Editorial Markers of the Editions of the Bible’s Georgian Translations in the Pre-Soviet, Soviet and Post-Soviet Eras
by: Ketevan GIGASHVILI
Published: (2019-12-01) -
A TRANSLATION INTO TURKISH IN THE PERIOD OF SOVIET GEORGIAN LITERATURE: MİKHEİL CAVAHİŞVİLİ’S WORK TITLED “ŞEYTANIN TAŞI”
by: Gül Mükerrem ÖZTÜRK
Published: (2017-12-01) -
Facing the Otherness: Crossing the Finnish-Soviet Estonian Border as Narrated by Finnish Tourists
by: Kirsi Lauén
Published: (2014-12-01) -
Facing the Otherness: Crossing the Finnish-Soviet Estonian Border as Narrated by Finnish Tourists
by: Kirsi Lauén
Published: (2014-12-01)