The English translation of Pan Tadeusz and how the event reverberated in Poland

<p>The article discusses a variety of opinions related to the first English translation of Adam Mickiewicz’s poem <em>Pan Tadeusz </em>published in 1885 by Maud Ashurt Biggs (1857-1933)<em>. </em>The main point for the author is to analyse the scope of the Polish critic...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Aleksandra Budrewicz
Format: Article
Language:Polish
Published: Wydawnictwo Poznańskie Studia Polonistyczne WFPiK UAM; Wydawnictwo Poznańskiego Towarzystwa Przyjaciół Nauk 2016-03-01
Series:Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Literacka
Subjects:
Online Access:http://pressto.amu.edu.pl/index.php/pspsl/article/view/5073
id doaj-e812e0d15b484b48b167132130da5750
record_format Article
spelling doaj-e812e0d15b484b48b167132130da57502020-11-24T23:07:48ZpolWydawnictwo Poznańskie Studia Polonistyczne WFPiK UAM; Wydawnictwo Poznańskiego Towarzystwa Przyjaciół NaukPoznańskie Studia Polonistyczne. Seria Literacka1233-86802450-49472016-03-0102619521610.14746/pspsl.2015.26.95023The English translation of Pan Tadeusz and how the event reverberated in PolandAleksandra Budrewicz<p>The article discusses a variety of opinions related to the first English translation of Adam Mickiewicz’s poem <em>Pan Tadeusz </em>published in 1885 by Maud Ashurt Biggs (1857-1933)<em>. </em>The main point for the author is to analyse the scope of the Polish critics’ opinions and attitudes towards this translation. Some of them were issued by well-known experts in literary translation at the time (for example Stanisław Tarnowski), as well as critics who regularly published notes on British literature and culture in Polish periodicals (Edmund Naganowski). The article points out that the translation of <em>Pan Tadeusz</em> triggered neither numerous, nor enthusiastic reviews; it did, however, contribute to the publication of several interesting reflections related to poetry translation.</p>http://pressto.amu.edu.pl/index.php/pspsl/article/view/5073Englandliterary criticismtranslationsverse
collection DOAJ
language Polish
format Article
sources DOAJ
author Aleksandra Budrewicz
spellingShingle Aleksandra Budrewicz
The English translation of Pan Tadeusz and how the event reverberated in Poland
Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Literacka
England
literary criticism
translations
verse
author_facet Aleksandra Budrewicz
author_sort Aleksandra Budrewicz
title The English translation of Pan Tadeusz and how the event reverberated in Poland
title_short The English translation of Pan Tadeusz and how the event reverberated in Poland
title_full The English translation of Pan Tadeusz and how the event reverberated in Poland
title_fullStr The English translation of Pan Tadeusz and how the event reverberated in Poland
title_full_unstemmed The English translation of Pan Tadeusz and how the event reverberated in Poland
title_sort english translation of pan tadeusz and how the event reverberated in poland
publisher Wydawnictwo Poznańskie Studia Polonistyczne WFPiK UAM; Wydawnictwo Poznańskiego Towarzystwa Przyjaciół Nauk
series Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Literacka
issn 1233-8680
2450-4947
publishDate 2016-03-01
description <p>The article discusses a variety of opinions related to the first English translation of Adam Mickiewicz’s poem <em>Pan Tadeusz </em>published in 1885 by Maud Ashurt Biggs (1857-1933)<em>. </em>The main point for the author is to analyse the scope of the Polish critics’ opinions and attitudes towards this translation. Some of them were issued by well-known experts in literary translation at the time (for example Stanisław Tarnowski), as well as critics who regularly published notes on British literature and culture in Polish periodicals (Edmund Naganowski). The article points out that the translation of <em>Pan Tadeusz</em> triggered neither numerous, nor enthusiastic reviews; it did, however, contribute to the publication of several interesting reflections related to poetry translation.</p>
topic England
literary criticism
translations
verse
url http://pressto.amu.edu.pl/index.php/pspsl/article/view/5073
work_keys_str_mv AT aleksandrabudrewicz theenglishtranslationofpantadeuszandhowtheeventreverberatedinpoland
AT aleksandrabudrewicz englishtranslationofpantadeuszandhowtheeventreverberatedinpoland
_version_ 1725616965910790144