Translation and validation into the Brazilian Portuguese of the restless legs syndrome rating scale of the International Restless Legs Syndrome Study Group Tradução e validação para a língua portuguesa da escala de graduação da síndrome das pernas inquietas do Grupo Internacional do Estudo da Síndrome das Pernas Inquietas

BACKGROUND: Restless legs syndrome (RLS) is a chronic sensory-motor disorder characterized by unpleasant limb sensations and an irresistible urge to move. The International Restless Legs Syndrome Study Group developed the Restless Legs Syndrome Rating Scale (IRLS) to assess the severity of RLS sympt...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Alice H. Masuko, Luciane B.C. Carvalho, Marco A.C. Machado, José F. Morais, Lucila B.F. Prado, Gilmar F. Prado
Format: Article
Language:English
Published: Academia Brasileira de Neurologia (ABNEURO) 2008-12-01
Series:Arquivos de Neuro-Psiquiatria
Subjects:
Online Access:http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0004-282X2008000600011
id doaj-ea78dd617e184d49b9f61394530318c5
record_format Article
spelling doaj-ea78dd617e184d49b9f61394530318c52020-11-24T21:51:12ZengAcademia Brasileira de Neurologia (ABNEURO)Arquivos de Neuro-Psiquiatria0004-282X1678-42272008-12-0166483283610.1590/S0004-282X2008000600011Translation and validation into the Brazilian Portuguese of the restless legs syndrome rating scale of the International Restless Legs Syndrome Study Group Tradução e validação para a língua portuguesa da escala de graduação da síndrome das pernas inquietas do Grupo Internacional do Estudo da Síndrome das Pernas InquietasAlice H. MasukoLuciane B.C. CarvalhoMarco A.C. MachadoJosé F. MoraisLucila B.F. PradoGilmar F. PradoBACKGROUND: Restless legs syndrome (RLS) is a chronic sensory-motor disorder characterized by unpleasant limb sensations and an irresistible urge to move. The International Restless Legs Syndrome Study Group developed the Restless Legs Syndrome Rating Scale (IRLS) to assess the severity of RLS symptoms. The objective of this study was to translate and validate the IRLS into Brazilian Portuguese. METHOD: The IRLS was translated into Brazilian Portuguese, analyzed, back translated to English, and compared to the original version. It was applied to 10 patients for cultural verification. The language was adjusted and the final version was administered to 30 patients (13 male, mean age 58.88±14.82). RESULTS: There was correlation among the IRLS evaluation of three experts. Many linguistic adaptations were required to achieve cultural adequacy and the Cronbach's alpha coefficient showed reliability of 80%. CONCLUSION: IRLS was translated, adapted, and validated to Brazilian Portuguese language, showing good reliability and validity.<br>INTRODUÇÃO: A síndrome das pernas inquietas (SPI) é uma doença crônica, sensório-motora, caracterizada por sensações desagradáveis nos membros e uma urgência em movimentá-los. O Grupo Internacional de Estudos da Síndrome das Pernas Inquietas desenvolveu a Escala de Graduação da Síndrome das Pernas Inquietas (EGSPI) para avaliar a gravidade dos sintomas da SPI. OBJETIVO: Traduzir, adaptar culturalmente e validar a EGSPI para o português do Brasil. MÉTODO: A escala foi vertida para o português, analisada, vertida novamente para o inglês e comparada com a versão original. Foi aplicada em 10 pacientes para adequação cultural. A linguagem foi ajustada e a versão final foi aplicada em 30 pacientes (13 homens, idade média de 58,88±14,82). RESULTADOS: Houve correlação da aplicação da escala entre três avaliadores. Foram necessárias adaptações lingüísticas para adequação cultural e o alfa de Chronbach mostrou confiabilidade de 80%. CONCLUSÃO: A EGSPI foi traduzida, adequada e validada para o português do Brasil, com boa validade e confiabilidade.http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0004-282X2008000600011síndrome das pernas inquietasescalagravidadevalidaçãorestless legs syndromescaleseverityvalidation
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Alice H. Masuko
Luciane B.C. Carvalho
Marco A.C. Machado
José F. Morais
Lucila B.F. Prado
Gilmar F. Prado
spellingShingle Alice H. Masuko
Luciane B.C. Carvalho
Marco A.C. Machado
José F. Morais
Lucila B.F. Prado
Gilmar F. Prado
Translation and validation into the Brazilian Portuguese of the restless legs syndrome rating scale of the International Restless Legs Syndrome Study Group Tradução e validação para a língua portuguesa da escala de graduação da síndrome das pernas inquietas do Grupo Internacional do Estudo da Síndrome das Pernas Inquietas
Arquivos de Neuro-Psiquiatria
síndrome das pernas inquietas
escala
gravidade
validação
restless legs syndrome
scale
severity
validation
author_facet Alice H. Masuko
Luciane B.C. Carvalho
Marco A.C. Machado
José F. Morais
Lucila B.F. Prado
Gilmar F. Prado
author_sort Alice H. Masuko
title Translation and validation into the Brazilian Portuguese of the restless legs syndrome rating scale of the International Restless Legs Syndrome Study Group Tradução e validação para a língua portuguesa da escala de graduação da síndrome das pernas inquietas do Grupo Internacional do Estudo da Síndrome das Pernas Inquietas
title_short Translation and validation into the Brazilian Portuguese of the restless legs syndrome rating scale of the International Restless Legs Syndrome Study Group Tradução e validação para a língua portuguesa da escala de graduação da síndrome das pernas inquietas do Grupo Internacional do Estudo da Síndrome das Pernas Inquietas
title_full Translation and validation into the Brazilian Portuguese of the restless legs syndrome rating scale of the International Restless Legs Syndrome Study Group Tradução e validação para a língua portuguesa da escala de graduação da síndrome das pernas inquietas do Grupo Internacional do Estudo da Síndrome das Pernas Inquietas
title_fullStr Translation and validation into the Brazilian Portuguese of the restless legs syndrome rating scale of the International Restless Legs Syndrome Study Group Tradução e validação para a língua portuguesa da escala de graduação da síndrome das pernas inquietas do Grupo Internacional do Estudo da Síndrome das Pernas Inquietas
title_full_unstemmed Translation and validation into the Brazilian Portuguese of the restless legs syndrome rating scale of the International Restless Legs Syndrome Study Group Tradução e validação para a língua portuguesa da escala de graduação da síndrome das pernas inquietas do Grupo Internacional do Estudo da Síndrome das Pernas Inquietas
title_sort translation and validation into the brazilian portuguese of the restless legs syndrome rating scale of the international restless legs syndrome study group tradução e validação para a língua portuguesa da escala de graduação da síndrome das pernas inquietas do grupo internacional do estudo da síndrome das pernas inquietas
publisher Academia Brasileira de Neurologia (ABNEURO)
series Arquivos de Neuro-Psiquiatria
issn 0004-282X
1678-4227
publishDate 2008-12-01
description BACKGROUND: Restless legs syndrome (RLS) is a chronic sensory-motor disorder characterized by unpleasant limb sensations and an irresistible urge to move. The International Restless Legs Syndrome Study Group developed the Restless Legs Syndrome Rating Scale (IRLS) to assess the severity of RLS symptoms. The objective of this study was to translate and validate the IRLS into Brazilian Portuguese. METHOD: The IRLS was translated into Brazilian Portuguese, analyzed, back translated to English, and compared to the original version. It was applied to 10 patients for cultural verification. The language was adjusted and the final version was administered to 30 patients (13 male, mean age 58.88±14.82). RESULTS: There was correlation among the IRLS evaluation of three experts. Many linguistic adaptations were required to achieve cultural adequacy and the Cronbach's alpha coefficient showed reliability of 80%. CONCLUSION: IRLS was translated, adapted, and validated to Brazilian Portuguese language, showing good reliability and validity.<br>INTRODUÇÃO: A síndrome das pernas inquietas (SPI) é uma doença crônica, sensório-motora, caracterizada por sensações desagradáveis nos membros e uma urgência em movimentá-los. O Grupo Internacional de Estudos da Síndrome das Pernas Inquietas desenvolveu a Escala de Graduação da Síndrome das Pernas Inquietas (EGSPI) para avaliar a gravidade dos sintomas da SPI. OBJETIVO: Traduzir, adaptar culturalmente e validar a EGSPI para o português do Brasil. MÉTODO: A escala foi vertida para o português, analisada, vertida novamente para o inglês e comparada com a versão original. Foi aplicada em 10 pacientes para adequação cultural. A linguagem foi ajustada e a versão final foi aplicada em 30 pacientes (13 homens, idade média de 58,88±14,82). RESULTADOS: Houve correlação da aplicação da escala entre três avaliadores. Foram necessárias adaptações lingüísticas para adequação cultural e o alfa de Chronbach mostrou confiabilidade de 80%. CONCLUSÃO: A EGSPI foi traduzida, adequada e validada para o português do Brasil, com boa validade e confiabilidade.
topic síndrome das pernas inquietas
escala
gravidade
validação
restless legs syndrome
scale
severity
validation
url http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0004-282X2008000600011
work_keys_str_mv AT alicehmasuko translationandvalidationintothebrazilianportugueseoftherestlesslegssyndromeratingscaleoftheinternationalrestlesslegssyndromestudygrouptraducaoevalidacaoparaalinguaportuguesadaescaladegraduacaodasindromedaspernasinquietasdogrupointernacionaldoestudodasindr
AT lucianebccarvalho translationandvalidationintothebrazilianportugueseoftherestlesslegssyndromeratingscaleoftheinternationalrestlesslegssyndromestudygrouptraducaoevalidacaoparaalinguaportuguesadaescaladegraduacaodasindromedaspernasinquietasdogrupointernacionaldoestudodasindr
AT marcoacmachado translationandvalidationintothebrazilianportugueseoftherestlesslegssyndromeratingscaleoftheinternationalrestlesslegssyndromestudygrouptraducaoevalidacaoparaalinguaportuguesadaescaladegraduacaodasindromedaspernasinquietasdogrupointernacionaldoestudodasindr
AT josefmorais translationandvalidationintothebrazilianportugueseoftherestlesslegssyndromeratingscaleoftheinternationalrestlesslegssyndromestudygrouptraducaoevalidacaoparaalinguaportuguesadaescaladegraduacaodasindromedaspernasinquietasdogrupointernacionaldoestudodasindr
AT lucilabfprado translationandvalidationintothebrazilianportugueseoftherestlesslegssyndromeratingscaleoftheinternationalrestlesslegssyndromestudygrouptraducaoevalidacaoparaalinguaportuguesadaescaladegraduacaodasindromedaspernasinquietasdogrupointernacionaldoestudodasindr
AT gilmarfprado translationandvalidationintothebrazilianportugueseoftherestlesslegssyndromeratingscaleoftheinternationalrestlesslegssyndromestudygrouptraducaoevalidacaoparaalinguaportuguesadaescaladegraduacaodasindromedaspernasinquietasdogrupointernacionaldoestudodasindr
_version_ 1725879969075167232