An Analysis of Octave Ségur’s Translation of Maria Edgeworth’s Belinda (1801) into French
The Anglo-Irish author Maria Edgeworth (1768-1849) became very famous in Britain at the turn of the nineteenth century thanks to her pedagogical works, regionalist and feminocentric novels, whose translations were eagerly awaited on the Continent. This paper analyses a hitherto totally un...
Main Author: | Fernández Rodríguez, Carmen |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidad de Alicante
2016-11-01
|
Series: | Revista Alicantina de Estudios Ingleses |
Online Access: | https://raei.ua.es/article/view/2016-n29-an-analysis-of-octave-segurs-translation-of-maria-edgeworths-belinda-1801-into-french |
Similar Items
-
Promising Happiness and Domesticating Desire:
female homosociality and novel-reading in
Frances Burney’s Camilla and
Maria Edgeworth’s Belinda
by: Henson, Kate Elizabeth
Published: (2009) -
MARIA EDGEWORTH AND CHILDREN’S LITERATURE: THE TRANSLATION OF THE PARENT’S ASSISTANT (1796) INTO SPANISH1
by: Carmen Fernández Rodríguez
Published: (2018-09-01) -
Leaving Utopia Behind: Maria Edgeworth’s Views of America
by: Carmen María Fernández-Rodríguez
Published: (2009-03-01) -
Maria Edgeworth for Italian Readers: An Analysis of Bianca Milesi’s Benedetto (1839)
by: Fernández Rodríguez, Carmen María
Published: (2014-11-01) -
Slight Productions: An Introduction to Maria Edgeworth’s Comic Dramas (1817)
by: Carmen María Fernández-Rodríguez
Published: (2012-03-01)