Dictionnaire mwan-français
The present publication is a bilingual dictionary (Mwan-French), which contains the following information about Mwan lexical units: the phonological form of a word, its lexical meaning, valence, stylistic characteristics and usage peculiarities. It is followed by figurative expressions with the word...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Mandenkan, Langage, Langues et Cultures d’Afrique Noire
2019-01-01
|
Series: | Mandenkan |
Subjects: | |
Online Access: | http://journals.openedition.org/mandenkan/1873 |
id |
doaj-f7526c58c3f846d1a0fec451fc15295a |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-f7526c58c3f846d1a0fec451fc15295a2020-11-25T01:38:01Zeng Mandenkan, Langage, Langues et Cultures d’Afrique NoireMandenkan2104-371X2019-01-016010.4000/mandenkan.1873Dictionnaire mwan-françaisElena PerekhvalskayaMoïse YegbéThe present publication is a bilingual dictionary (Mwan-French), which contains the following information about Mwan lexical units: the phonological form of a word, its lexical meaning, valence, stylistic characteristics and usage peculiarities. It is followed by figurative expressions with the word in question; for some words synonyms and quasi-synonyms are also given. Many entries include illustrative examples in Mwan with a French translation.The spelling of Mwan words follows the 2009 orthography, where tones are marked with diacritics.The dictionary is based on the varieties of the villages of Bambalouma and Kongasso, with the data collected between 2003 and 2018. A separate dictionary of personal names is included, which contains toponyms and anthroponyms.The preface to the dictionary provides the necessary information on Mwan grammar.http://journals.openedition.org/mandenkan/1873bilingual lexicographyMande languagesSouth MandeMwanorthographytone marking |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Elena Perekhvalskaya Moïse Yegbé |
spellingShingle |
Elena Perekhvalskaya Moïse Yegbé Dictionnaire mwan-français Mandenkan bilingual lexicography Mande languages South Mande Mwan orthography tone marking |
author_facet |
Elena Perekhvalskaya Moïse Yegbé |
author_sort |
Elena Perekhvalskaya |
title |
Dictionnaire mwan-français |
title_short |
Dictionnaire mwan-français |
title_full |
Dictionnaire mwan-français |
title_fullStr |
Dictionnaire mwan-français |
title_full_unstemmed |
Dictionnaire mwan-français |
title_sort |
dictionnaire mwan-français |
publisher |
Mandenkan, Langage, Langues et Cultures d’Afrique Noire |
series |
Mandenkan |
issn |
2104-371X |
publishDate |
2019-01-01 |
description |
The present publication is a bilingual dictionary (Mwan-French), which contains the following information about Mwan lexical units: the phonological form of a word, its lexical meaning, valence, stylistic characteristics and usage peculiarities. It is followed by figurative expressions with the word in question; for some words synonyms and quasi-synonyms are also given. Many entries include illustrative examples in Mwan with a French translation.The spelling of Mwan words follows the 2009 orthography, where tones are marked with diacritics.The dictionary is based on the varieties of the villages of Bambalouma and Kongasso, with the data collected between 2003 and 2018. A separate dictionary of personal names is included, which contains toponyms and anthroponyms.The preface to the dictionary provides the necessary information on Mwan grammar. |
topic |
bilingual lexicography Mande languages South Mande Mwan orthography tone marking |
url |
http://journals.openedition.org/mandenkan/1873 |
work_keys_str_mv |
AT elenaperekhvalskaya dictionnairemwanfrancais AT moiseyegbe dictionnairemwanfrancais |
_version_ |
1725055627781210112 |