Dictionnaire mwan-français

The present publication is a bilingual dictionary (Mwan-French), which contains the following information about Mwan lexical units: the phonological form of a word, its lexical meaning, valence, stylistic characteristics and usage peculiarities. It is followed by figurative expressions with the word...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Elena Perekhvalskaya, Moïse Yegbé
Format: Article
Language:English
Published: Mandenkan, Langage, Langues et Cultures d’Afrique Noire 2019-01-01
Series:Mandenkan
Subjects:
Online Access:http://journals.openedition.org/mandenkan/1873
id doaj-f7526c58c3f846d1a0fec451fc15295a
record_format Article
spelling doaj-f7526c58c3f846d1a0fec451fc15295a2020-11-25T01:38:01Zeng Mandenkan, Langage, Langues et Cultures d’Afrique NoireMandenkan2104-371X2019-01-016010.4000/mandenkan.1873Dictionnaire mwan-françaisElena PerekhvalskayaMoïse YegbéThe present publication is a bilingual dictionary (Mwan-French), which contains the following information about Mwan lexical units: the phonological form of a word, its lexical meaning, valence, stylistic characteristics and usage peculiarities. It is followed by figurative expressions with the word in question; for some words synonyms and quasi-synonyms are also given. Many entries include illustrative examples in Mwan with a French translation.The spelling of Mwan words follows the 2009 orthography, where tones are marked with diacritics.The dictionary is based on the varieties of the villages of Bambalouma and Kongasso, with the data collected between 2003 and 2018. A separate dictionary of personal names is included, which contains toponyms and anthroponyms.The preface to the dictionary provides the necessary information on Mwan grammar.http://journals.openedition.org/mandenkan/1873bilingual lexicographyMande languagesSouth MandeMwanorthographytone marking
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Elena Perekhvalskaya
Moïse Yegbé
spellingShingle Elena Perekhvalskaya
Moïse Yegbé
Dictionnaire mwan-français
Mandenkan
bilingual lexicography
Mande languages
South Mande
Mwan
orthography
tone marking
author_facet Elena Perekhvalskaya
Moïse Yegbé
author_sort Elena Perekhvalskaya
title Dictionnaire mwan-français
title_short Dictionnaire mwan-français
title_full Dictionnaire mwan-français
title_fullStr Dictionnaire mwan-français
title_full_unstemmed Dictionnaire mwan-français
title_sort dictionnaire mwan-français
publisher Mandenkan, Langage, Langues et Cultures d’Afrique Noire
series Mandenkan
issn 2104-371X
publishDate 2019-01-01
description The present publication is a bilingual dictionary (Mwan-French), which contains the following information about Mwan lexical units: the phonological form of a word, its lexical meaning, valence, stylistic characteristics and usage peculiarities. It is followed by figurative expressions with the word in question; for some words synonyms and quasi-synonyms are also given. Many entries include illustrative examples in Mwan with a French translation.The spelling of Mwan words follows the 2009 orthography, where tones are marked with diacritics.The dictionary is based on the varieties of the villages of Bambalouma and Kongasso, with the data collected between 2003 and 2018. A separate dictionary of personal names is included, which contains toponyms and anthroponyms.The preface to the dictionary provides the necessary information on Mwan grammar.
topic bilingual lexicography
Mande languages
South Mande
Mwan
orthography
tone marking
url http://journals.openedition.org/mandenkan/1873
work_keys_str_mv AT elenaperekhvalskaya dictionnairemwanfrancais
AT moiseyegbe dictionnairemwanfrancais
_version_ 1725055627781210112