O passado da língua no cinema: um estudo diacrônico do pretérito perfecto na variedade bonaerense

A carência de pesquisas centradas no estudo diacrônico do espanhol portenho e sobre a história dos usos do pretérito perfecto simple(PPS) e pretérito perfecto compuesto(PPC) na Argentina salientam a relevância deste estudo. A partir da comparação de filmes argentinos de dois momentos históricos, se...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Leandro Silveira de Araujo, Laura de Oliveira Coradi
Format: Article
Language:Spanish
Published: Universidade de São Paulo 2020-06-01
Series:Caracol
Subjects:
Online Access:http://www.revistas.usp.br/caracol/article/view/161709
Description
Summary:A carência de pesquisas centradas no estudo diacrônico do espanhol portenho e sobre a história dos usos do pretérito perfecto simple(PPS) e pretérito perfecto compuesto(PPC) na Argentina salientam a relevância deste estudo. A partir da comparação de filmes argentinos de dois momentos históricos, separados por um intervalo aproximado de sessenta anos – (a) 1958 (Rosaura a las diez) e (b) 2013 (Corazón de León) – observamos o uso do PPS e PPC e quais fatores poderiam estar por detrás de sua  variação. A seguinte pergunta auxiliou o desenvolvimento da pesquisa: Qual é a diferença no uso do PPS e PPC nos dois cronoletos analisados? Verificamos que, apesar da predominância do uso da forma simples, a forma composta não está excluída do uso no espanhol argentino. Ademais, as duas formas assumem valores distintos dos entoados por manuais prescritivos da Língua Espanhola, ou seja, além do valor de passado absoluto, nota-se o uso do PPS com valor de antepresente. Igualmente, o PPC ocorreu no passado, com valor de passado absoluto, para além do uso com valor de antepresente.
ISSN:2178-1702
2317-9651