Patient Concerns Inventory for head and neck cancer: Brazilian cultural adaptation

Summary Objective: The purpose of this study was to translate, culturally validate and evaluate the Patients Concerns Inventory - Head and Neck (PCI-H&N) in a consecutive series of Brazilian patients. Method: This study included adult patients treated for upper aerodigestive tract (UADT) cance...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Ivy Jungerman, Julia Toyota, Neyller Patriota Montoni, Elma Heitmann Mares Azevedo, Renata Ligia Vieira Guedes, Aline Damascena, Derek Lowe, José Guilherme Vartanian, Simon N. Rogers, Luiz Paulo Kowalski
Format: Article
Language:English
Published: Associação Médica Brasileira
Series:Revista da Associação Médica Brasileira
Subjects:
Online Access:http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0104-42302017000400311&lng=en&tlng=en
id doaj-f8263c90c2954f76bdc404925800a325
record_format Article
spelling doaj-f8263c90c2954f76bdc404925800a3252020-11-25T01:19:31ZengAssociação Médica BrasileiraRevista da Associação Médica Brasileira1806-928263431131910.1590/1806-9282.63.04.311S0104-42302017000400311Patient Concerns Inventory for head and neck cancer: Brazilian cultural adaptationIvy JungermanJulia ToyotaNeyller Patriota MontoniElma Heitmann Mares AzevedoRenata Ligia Vieira GuedesAline DamascenaDerek LoweJosé Guilherme VartanianSimon N. RogersLuiz Paulo KowalskiSummary Objective: The purpose of this study was to translate, culturally validate and evaluate the Patients Concerns Inventory - Head and Neck (PCI-H&N) in a consecutive series of Brazilian patients. Method: This study included adult patients treated for upper aerodigestive tract (UADT) cancer. The translation and cultural adaptation of the PCI-H&N followed internationally accepted guidelines and included a pretest sample of patients that completed the first Brazilian Portuguese version of the PCI. Use, feasibility and acceptability of the PCI were tested subsequently in a consecutive series of UADT cancer patients that completed the final Brazilian Portuguese version of the PCI and a Brazilian Portuguese version of the University of Washington Quality of Life Questionnaire (UW-QOL). Associations between physical and socio-emotional composite scores from the UW-QOL and the PCI were analyzed. Results: Twenty (20) patients participated in the pretest survey (translation and cultural adaptation process), and 84 patients were analyzed in the cultural validation study. Issues most selected were: fear of cancer returning, dry mouth, chewing/eating, speech/voice/being understood, swallowing, dental health/teeth, anxiety, fatigue/tiredness, taste, and fear of adverse events. The three specialists most selected by the patients for further consultation were speech therapist, dentist and psychologist. Statistically significant relationships between PCI and UW-QOL were found. Conclusion: The translation and cultural adaptation of the PCI into Brazilian Portuguese language was successful, and the results demonstrate its feasibility and usefulness, making this a valuable tool for use among the Brazilian head and neck cancer population.http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0104-42302017000400311&lng=en&tlng=enquestionáriosqualidade de vidaneoplasias de cabeça e pescoçovalidade e reprodutibilidadepesquisa de resultados
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Ivy Jungerman
Julia Toyota
Neyller Patriota Montoni
Elma Heitmann Mares Azevedo
Renata Ligia Vieira Guedes
Aline Damascena
Derek Lowe
José Guilherme Vartanian
Simon N. Rogers
Luiz Paulo Kowalski
spellingShingle Ivy Jungerman
Julia Toyota
Neyller Patriota Montoni
Elma Heitmann Mares Azevedo
Renata Ligia Vieira Guedes
Aline Damascena
Derek Lowe
José Guilherme Vartanian
Simon N. Rogers
Luiz Paulo Kowalski
Patient Concerns Inventory for head and neck cancer: Brazilian cultural adaptation
Revista da Associação Médica Brasileira
questionários
qualidade de vida
neoplasias de cabeça e pescoço
validade e reprodutibilidade
pesquisa de resultados
author_facet Ivy Jungerman
Julia Toyota
Neyller Patriota Montoni
Elma Heitmann Mares Azevedo
Renata Ligia Vieira Guedes
Aline Damascena
Derek Lowe
José Guilherme Vartanian
Simon N. Rogers
Luiz Paulo Kowalski
author_sort Ivy Jungerman
title Patient Concerns Inventory for head and neck cancer: Brazilian cultural adaptation
title_short Patient Concerns Inventory for head and neck cancer: Brazilian cultural adaptation
title_full Patient Concerns Inventory for head and neck cancer: Brazilian cultural adaptation
title_fullStr Patient Concerns Inventory for head and neck cancer: Brazilian cultural adaptation
title_full_unstemmed Patient Concerns Inventory for head and neck cancer: Brazilian cultural adaptation
title_sort patient concerns inventory for head and neck cancer: brazilian cultural adaptation
publisher Associação Médica Brasileira
series Revista da Associação Médica Brasileira
issn 1806-9282
description Summary Objective: The purpose of this study was to translate, culturally validate and evaluate the Patients Concerns Inventory - Head and Neck (PCI-H&N) in a consecutive series of Brazilian patients. Method: This study included adult patients treated for upper aerodigestive tract (UADT) cancer. The translation and cultural adaptation of the PCI-H&N followed internationally accepted guidelines and included a pretest sample of patients that completed the first Brazilian Portuguese version of the PCI. Use, feasibility and acceptability of the PCI were tested subsequently in a consecutive series of UADT cancer patients that completed the final Brazilian Portuguese version of the PCI and a Brazilian Portuguese version of the University of Washington Quality of Life Questionnaire (UW-QOL). Associations between physical and socio-emotional composite scores from the UW-QOL and the PCI were analyzed. Results: Twenty (20) patients participated in the pretest survey (translation and cultural adaptation process), and 84 patients were analyzed in the cultural validation study. Issues most selected were: fear of cancer returning, dry mouth, chewing/eating, speech/voice/being understood, swallowing, dental health/teeth, anxiety, fatigue/tiredness, taste, and fear of adverse events. The three specialists most selected by the patients for further consultation were speech therapist, dentist and psychologist. Statistically significant relationships between PCI and UW-QOL were found. Conclusion: The translation and cultural adaptation of the PCI into Brazilian Portuguese language was successful, and the results demonstrate its feasibility and usefulness, making this a valuable tool for use among the Brazilian head and neck cancer population.
topic questionários
qualidade de vida
neoplasias de cabeça e pescoço
validade e reprodutibilidade
pesquisa de resultados
url http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0104-42302017000400311&lng=en&tlng=en
work_keys_str_mv AT ivyjungerman patientconcernsinventoryforheadandneckcancerbrazilianculturaladaptation
AT juliatoyota patientconcernsinventoryforheadandneckcancerbrazilianculturaladaptation
AT neyllerpatriotamontoni patientconcernsinventoryforheadandneckcancerbrazilianculturaladaptation
AT elmaheitmannmaresazevedo patientconcernsinventoryforheadandneckcancerbrazilianculturaladaptation
AT renataligiavieiraguedes patientconcernsinventoryforheadandneckcancerbrazilianculturaladaptation
AT alinedamascena patientconcernsinventoryforheadandneckcancerbrazilianculturaladaptation
AT dereklowe patientconcernsinventoryforheadandneckcancerbrazilianculturaladaptation
AT joseguilhermevartanian patientconcernsinventoryforheadandneckcancerbrazilianculturaladaptation
AT simonnrogers patientconcernsinventoryforheadandneckcancerbrazilianculturaladaptation
AT luizpaulokowalski patientconcernsinventoryforheadandneckcancerbrazilianculturaladaptation
_version_ 1725137776405381120