Patient Concerns Inventory for head and neck cancer: Brazilian cultural adaptation
Summary Objective: The purpose of this study was to translate, culturally validate and evaluate the Patients Concerns Inventory - Head and Neck (PCI-H&N) in a consecutive series of Brazilian patients. Method: This study included adult patients treated for upper aerodigestive tract (UADT) cance...
Main Authors: | , , , , , , , , , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Associação Médica Brasileira
|
Series: | Revista da Associação Médica Brasileira |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0104-42302017000400311&lng=en&tlng=en |
id |
doaj-f8263c90c2954f76bdc404925800a325 |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-f8263c90c2954f76bdc404925800a3252020-11-25T01:19:31ZengAssociação Médica BrasileiraRevista da Associação Médica Brasileira1806-928263431131910.1590/1806-9282.63.04.311S0104-42302017000400311Patient Concerns Inventory for head and neck cancer: Brazilian cultural adaptationIvy JungermanJulia ToyotaNeyller Patriota MontoniElma Heitmann Mares AzevedoRenata Ligia Vieira GuedesAline DamascenaDerek LoweJosé Guilherme VartanianSimon N. RogersLuiz Paulo KowalskiSummary Objective: The purpose of this study was to translate, culturally validate and evaluate the Patients Concerns Inventory - Head and Neck (PCI-H&N) in a consecutive series of Brazilian patients. Method: This study included adult patients treated for upper aerodigestive tract (UADT) cancer. The translation and cultural adaptation of the PCI-H&N followed internationally accepted guidelines and included a pretest sample of patients that completed the first Brazilian Portuguese version of the PCI. Use, feasibility and acceptability of the PCI were tested subsequently in a consecutive series of UADT cancer patients that completed the final Brazilian Portuguese version of the PCI and a Brazilian Portuguese version of the University of Washington Quality of Life Questionnaire (UW-QOL). Associations between physical and socio-emotional composite scores from the UW-QOL and the PCI were analyzed. Results: Twenty (20) patients participated in the pretest survey (translation and cultural adaptation process), and 84 patients were analyzed in the cultural validation study. Issues most selected were: fear of cancer returning, dry mouth, chewing/eating, speech/voice/being understood, swallowing, dental health/teeth, anxiety, fatigue/tiredness, taste, and fear of adverse events. The three specialists most selected by the patients for further consultation were speech therapist, dentist and psychologist. Statistically significant relationships between PCI and UW-QOL were found. Conclusion: The translation and cultural adaptation of the PCI into Brazilian Portuguese language was successful, and the results demonstrate its feasibility and usefulness, making this a valuable tool for use among the Brazilian head and neck cancer population.http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0104-42302017000400311&lng=en&tlng=enquestionáriosqualidade de vidaneoplasias de cabeça e pescoçovalidade e reprodutibilidadepesquisa de resultados |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Ivy Jungerman Julia Toyota Neyller Patriota Montoni Elma Heitmann Mares Azevedo Renata Ligia Vieira Guedes Aline Damascena Derek Lowe José Guilherme Vartanian Simon N. Rogers Luiz Paulo Kowalski |
spellingShingle |
Ivy Jungerman Julia Toyota Neyller Patriota Montoni Elma Heitmann Mares Azevedo Renata Ligia Vieira Guedes Aline Damascena Derek Lowe José Guilherme Vartanian Simon N. Rogers Luiz Paulo Kowalski Patient Concerns Inventory for head and neck cancer: Brazilian cultural adaptation Revista da Associação Médica Brasileira questionários qualidade de vida neoplasias de cabeça e pescoço validade e reprodutibilidade pesquisa de resultados |
author_facet |
Ivy Jungerman Julia Toyota Neyller Patriota Montoni Elma Heitmann Mares Azevedo Renata Ligia Vieira Guedes Aline Damascena Derek Lowe José Guilherme Vartanian Simon N. Rogers Luiz Paulo Kowalski |
author_sort |
Ivy Jungerman |
title |
Patient Concerns Inventory for head and neck cancer: Brazilian cultural adaptation |
title_short |
Patient Concerns Inventory for head and neck cancer: Brazilian cultural adaptation |
title_full |
Patient Concerns Inventory for head and neck cancer: Brazilian cultural adaptation |
title_fullStr |
Patient Concerns Inventory for head and neck cancer: Brazilian cultural adaptation |
title_full_unstemmed |
Patient Concerns Inventory for head and neck cancer: Brazilian cultural adaptation |
title_sort |
patient concerns inventory for head and neck cancer: brazilian cultural adaptation |
publisher |
Associação Médica Brasileira |
series |
Revista da Associação Médica Brasileira |
issn |
1806-9282 |
description |
Summary Objective: The purpose of this study was to translate, culturally validate and evaluate the Patients Concerns Inventory - Head and Neck (PCI-H&N) in a consecutive series of Brazilian patients. Method: This study included adult patients treated for upper aerodigestive tract (UADT) cancer. The translation and cultural adaptation of the PCI-H&N followed internationally accepted guidelines and included a pretest sample of patients that completed the first Brazilian Portuguese version of the PCI. Use, feasibility and acceptability of the PCI were tested subsequently in a consecutive series of UADT cancer patients that completed the final Brazilian Portuguese version of the PCI and a Brazilian Portuguese version of the University of Washington Quality of Life Questionnaire (UW-QOL). Associations between physical and socio-emotional composite scores from the UW-QOL and the PCI were analyzed. Results: Twenty (20) patients participated in the pretest survey (translation and cultural adaptation process), and 84 patients were analyzed in the cultural validation study. Issues most selected were: fear of cancer returning, dry mouth, chewing/eating, speech/voice/being understood, swallowing, dental health/teeth, anxiety, fatigue/tiredness, taste, and fear of adverse events. The three specialists most selected by the patients for further consultation were speech therapist, dentist and psychologist. Statistically significant relationships between PCI and UW-QOL were found. Conclusion: The translation and cultural adaptation of the PCI into Brazilian Portuguese language was successful, and the results demonstrate its feasibility and usefulness, making this a valuable tool for use among the Brazilian head and neck cancer population. |
topic |
questionários qualidade de vida neoplasias de cabeça e pescoço validade e reprodutibilidade pesquisa de resultados |
url |
http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0104-42302017000400311&lng=en&tlng=en |
work_keys_str_mv |
AT ivyjungerman patientconcernsinventoryforheadandneckcancerbrazilianculturaladaptation AT juliatoyota patientconcernsinventoryforheadandneckcancerbrazilianculturaladaptation AT neyllerpatriotamontoni patientconcernsinventoryforheadandneckcancerbrazilianculturaladaptation AT elmaheitmannmaresazevedo patientconcernsinventoryforheadandneckcancerbrazilianculturaladaptation AT renataligiavieiraguedes patientconcernsinventoryforheadandneckcancerbrazilianculturaladaptation AT alinedamascena patientconcernsinventoryforheadandneckcancerbrazilianculturaladaptation AT dereklowe patientconcernsinventoryforheadandneckcancerbrazilianculturaladaptation AT joseguilhermevartanian patientconcernsinventoryforheadandneckcancerbrazilianculturaladaptation AT simonnrogers patientconcernsinventoryforheadandneckcancerbrazilianculturaladaptation AT luizpaulokowalski patientconcernsinventoryforheadandneckcancerbrazilianculturaladaptation |
_version_ |
1725137776405381120 |