Lʹitaliano nel paragone contrastivo

Quando si consideri l'italiano messo a raffronto con altre lingue europee, si può pensare dapprima al tedesco. Data del 1942 una caratterizzazione globale letterariamente dotta del dottor Santoli, allora professore nell'Università di Firenze. Un esame contrastivo della frase nominale e de...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Gustav Ineichen
Format: Article
Language:deu
Published: Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani (Ljubljana University Press, Faculty of Arts) 1991-12-01
Series:Linguistica
Subjects:
Online Access:https://revije.ff.uni-lj.si/linguistica/article/view/4528
id doaj-f9117ff9284f4aa99caa293c9107563d
record_format Article
spelling doaj-f9117ff9284f4aa99caa293c9107563d2020-11-25T00:17:31ZdeuZnanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani (Ljubljana University Press, Faculty of Arts)Linguistica0024-39222350-420X1991-12-01311Lʹitaliano nel paragone contrastivoGustav Ineichen Quando si consideri l'italiano messo a raffronto con altre lingue europee, si può pensare dapprima al tedesco. Data del 1942 una caratterizzazione globale letterariamente dotta del dottor Santoli, allora professore nell'Università di Firenze. Un esame contrastivo della frase nominale e delle relazioni di causalità è dovuto a Gislimberti (1989) che si rivolge essenzialmente a studenti e a traduttori d'italiano. A questo s'aggiunga Gislimberti (1988) per un esame contrastivo in sede di testualità. Con Holtus-Pfister (1985) l'attenzione è richiamata a problemi particolari esaminati in base a un corpus di traduzioni di prose tedesche e italiane. Tali problemi, che passano per essere significativi, sono le proposizioni relative, l'espressione del passivo, le formazioni del diminutivo, la composizione nominale, gli avverbi di gradazione e la traduzione di certe parole chiave del tedesco. https://revije.ff.uni-lj.si/linguistica/article/view/4528Lʹitaliano nel paragone contrastivo
collection DOAJ
language deu
format Article
sources DOAJ
author Gustav Ineichen
spellingShingle Gustav Ineichen
Lʹitaliano nel paragone contrastivo
Linguistica
Lʹitaliano nel paragone contrastivo
author_facet Gustav Ineichen
author_sort Gustav Ineichen
title Lʹitaliano nel paragone contrastivo
title_short Lʹitaliano nel paragone contrastivo
title_full Lʹitaliano nel paragone contrastivo
title_fullStr Lʹitaliano nel paragone contrastivo
title_full_unstemmed Lʹitaliano nel paragone contrastivo
title_sort lʹitaliano nel paragone contrastivo
publisher Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani (Ljubljana University Press, Faculty of Arts)
series Linguistica
issn 0024-3922
2350-420X
publishDate 1991-12-01
description Quando si consideri l'italiano messo a raffronto con altre lingue europee, si può pensare dapprima al tedesco. Data del 1942 una caratterizzazione globale letterariamente dotta del dottor Santoli, allora professore nell'Università di Firenze. Un esame contrastivo della frase nominale e delle relazioni di causalità è dovuto a Gislimberti (1989) che si rivolge essenzialmente a studenti e a traduttori d'italiano. A questo s'aggiunga Gislimberti (1988) per un esame contrastivo in sede di testualità. Con Holtus-Pfister (1985) l'attenzione è richiamata a problemi particolari esaminati in base a un corpus di traduzioni di prose tedesche e italiane. Tali problemi, che passano per essere significativi, sono le proposizioni relative, l'espressione del passivo, le formazioni del diminutivo, la composizione nominale, gli avverbi di gradazione e la traduzione di certe parole chiave del tedesco.
topic Lʹitaliano nel paragone contrastivo
url https://revije.ff.uni-lj.si/linguistica/article/view/4528
work_keys_str_mv AT gustavineichen lʹitalianonelparagonecontrastivo
_version_ 1725379514065747968