Processo de fossilização na interlíngua de hispanofalantes aprendizes de português no Brasil : acomodação consentida?

Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2006. === Submitted by wesley oliveira leite (leite.wesley@yahoo.com.br) on 2009-11-11T22:51:27Z No. of bitstreams: 1 dissertacao Juan Pedro Rojas.pdf: 595520 bytes, checksum: 6c10bc2af900f9b89842003...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Rojas, Juan Pedro
Other Authors: Santos, Percília Lopes Cassemiro dos
Language:Portuguese
Published: 2011
Subjects:
Online Access:http://repositorio.unb.br/handle/10482/6657
id ndltd-IBICT-oai-repositorio.unb.br-10482-6657
record_format oai_dc
collection NDLTD
language Portuguese
sources NDLTD
topic Bilinguismo
Sociolinguística
Língua portuguesa
spellingShingle Bilinguismo
Sociolinguística
Língua portuguesa
Rojas, Juan Pedro
Processo de fossilização na interlíngua de hispanofalantes aprendizes de português no Brasil : acomodação consentida?
description Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2006. === Submitted by wesley oliveira leite (leite.wesley@yahoo.com.br) on 2009-11-11T22:51:27Z No. of bitstreams: 1 dissertacao Juan Pedro Rojas.pdf: 595520 bytes, checksum: 6c10bc2af900f9b898420036c979a734 (MD5) === Approved for entry into archive by Luanna Maia(luanna@bce.unb.br) on 2011-01-28T12:53:02Z (GMT) No. of bitstreams: 1 dissertacao Juan Pedro Rojas.pdf: 595520 bytes, checksum: 6c10bc2af900f9b898420036c979a734 (MD5) === Made available in DSpace on 2011-01-28T12:53:02Z (GMT). No. of bitstreams: 1 dissertacao Juan Pedro Rojas.pdf: 595520 bytes, checksum: 6c10bc2af900f9b898420036c979a734 (MD5) Previous issue date: 2006 === Um considerável número de hispanofalantes, residentes no Brasil e aprendizes de português, não saem do portunhol e desenvolvem um processo de fossilização prematuro na sua interlíngua. Este trabalho, de natureza interpretativista, verifica as atitudes que os falantes nativos do Português do Brasil têm com relação à produção oral em português de hispanofalantes, sejam eles recém chegados ou há muito tempo residindo no Brasil, e as causas que motivariam tais atitudes. A primeira parte da análise é feita sobre trechos de gravações de entrevistas orais com sujeitos hispanofalantes. Aqui foram levantados e analisados dados sobre os tipos de erros produzidos por hispanofalantes utilizando o português do Brasil e concluiu−se que há ainda uma grande interferência da língua materna na sua interlíngua, inclusive em sujeitos com mais de quatro anos de residência no pais. Depois de separados e analisados os erros, uma série de falantes nativos brasileiros escutaram e avaliaram os trechos selecionados com o objetivo de testar a sua reação. A análise dessas atitudes constatou variações na recepção da fala de hispanofalantes por brasileiros.De um lado uma recepção extremamente permissiva que perdoa erros e privilegia a comunicação. Do outro uma recepção exigente enquanto à correção gramatical, possivelmente decorrente da complexa conformação da identidade lingüística brasileira. Quanto ao sotaque estrangeiro na fala dos hispanofalantes, este foi considerado um elemento positivo o que de um lado revela uma atitude também positiva com respeito a esse grupo social, mas do outro contribui para a fossilização da sua interlíngua. ________________________________________________________________________________ ABSTRACT === Many Spanish−speakers who live in Brazil and learn Portuguese as a foreign language develop a premature fossilization in their interlanguage. This interpretativist research verifies the attitudes of native speakers of Brazilian Portuguese about oral utterance in Portuguese of Spanish−speakers and their reasons. The sources of the data collected are individual interviews, recorded on tape and transcribed afterwards. The data from the subjects is analized.Conclutions shedd light on the very important interference of mother language on the speak of Spanish−speakers. After that, six native Brazilian Portuguese speakers listen to rate the analysed utterances selected from subjects productions with the aim of knowing their reaction. The work finds instances of positive and negative attitudes towards the oral production of Spanish−speaker by Portuguese native speakers. Positive reception privileges comunication. Negative reception privileges grammatical correction. These attitudes serves to identify the incidence of a Brazilian interlocutor reception in the process of interlanguage fossilization of Spanish speakers.
author2 Santos, Percília Lopes Cassemiro dos
author_facet Santos, Percília Lopes Cassemiro dos
Rojas, Juan Pedro
author Rojas, Juan Pedro
author_sort Rojas, Juan Pedro
title Processo de fossilização na interlíngua de hispanofalantes aprendizes de português no Brasil : acomodação consentida?
title_short Processo de fossilização na interlíngua de hispanofalantes aprendizes de português no Brasil : acomodação consentida?
title_full Processo de fossilização na interlíngua de hispanofalantes aprendizes de português no Brasil : acomodação consentida?
title_fullStr Processo de fossilização na interlíngua de hispanofalantes aprendizes de português no Brasil : acomodação consentida?
title_full_unstemmed Processo de fossilização na interlíngua de hispanofalantes aprendizes de português no Brasil : acomodação consentida?
title_sort processo de fossilização na interlíngua de hispanofalantes aprendizes de português no brasil : acomodação consentida?
publishDate 2011
url http://repositorio.unb.br/handle/10482/6657
work_keys_str_mv AT rojasjuanpedro processodefossilizacaonainterlinguadehispanofalantesaprendizesdeportuguesnobrasilacomodacaoconsentida
_version_ 1718735581861642240
spelling ndltd-IBICT-oai-repositorio.unb.br-10482-66572018-09-23T05:54:23Z Processo de fossilização na interlíngua de hispanofalantes aprendizes de português no Brasil : acomodação consentida? Rojas, Juan Pedro Santos, Percília Lopes Cassemiro dos Bilinguismo Sociolinguística Língua portuguesa Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2006. Submitted by wesley oliveira leite (leite.wesley@yahoo.com.br) on 2009-11-11T22:51:27Z No. of bitstreams: 1 dissertacao Juan Pedro Rojas.pdf: 595520 bytes, checksum: 6c10bc2af900f9b898420036c979a734 (MD5) Approved for entry into archive by Luanna Maia(luanna@bce.unb.br) on 2011-01-28T12:53:02Z (GMT) No. of bitstreams: 1 dissertacao Juan Pedro Rojas.pdf: 595520 bytes, checksum: 6c10bc2af900f9b898420036c979a734 (MD5) Made available in DSpace on 2011-01-28T12:53:02Z (GMT). No. of bitstreams: 1 dissertacao Juan Pedro Rojas.pdf: 595520 bytes, checksum: 6c10bc2af900f9b898420036c979a734 (MD5) Previous issue date: 2006 Um considerável número de hispanofalantes, residentes no Brasil e aprendizes de português, não saem do portunhol e desenvolvem um processo de fossilização prematuro na sua interlíngua. Este trabalho, de natureza interpretativista, verifica as atitudes que os falantes nativos do Português do Brasil têm com relação à produção oral em português de hispanofalantes, sejam eles recém chegados ou há muito tempo residindo no Brasil, e as causas que motivariam tais atitudes. A primeira parte da análise é feita sobre trechos de gravações de entrevistas orais com sujeitos hispanofalantes. Aqui foram levantados e analisados dados sobre os tipos de erros produzidos por hispanofalantes utilizando o português do Brasil e concluiu−se que há ainda uma grande interferência da língua materna na sua interlíngua, inclusive em sujeitos com mais de quatro anos de residência no pais. Depois de separados e analisados os erros, uma série de falantes nativos brasileiros escutaram e avaliaram os trechos selecionados com o objetivo de testar a sua reação. A análise dessas atitudes constatou variações na recepção da fala de hispanofalantes por brasileiros.De um lado uma recepção extremamente permissiva que perdoa erros e privilegia a comunicação. Do outro uma recepção exigente enquanto à correção gramatical, possivelmente decorrente da complexa conformação da identidade lingüística brasileira. Quanto ao sotaque estrangeiro na fala dos hispanofalantes, este foi considerado um elemento positivo o que de um lado revela uma atitude também positiva com respeito a esse grupo social, mas do outro contribui para a fossilização da sua interlíngua. ________________________________________________________________________________ ABSTRACT Many Spanish−speakers who live in Brazil and learn Portuguese as a foreign language develop a premature fossilization in their interlanguage. This interpretativist research verifies the attitudes of native speakers of Brazilian Portuguese about oral utterance in Portuguese of Spanish−speakers and their reasons. The sources of the data collected are individual interviews, recorded on tape and transcribed afterwards. The data from the subjects is analized.Conclutions shedd light on the very important interference of mother language on the speak of Spanish−speakers. After that, six native Brazilian Portuguese speakers listen to rate the analysed utterances selected from subjects productions with the aim of knowing their reaction. The work finds instances of positive and negative attitudes towards the oral production of Spanish−speaker by Portuguese native speakers. Positive reception privileges comunication. Negative reception privileges grammatical correction. These attitudes serves to identify the incidence of a Brazilian interlocutor reception in the process of interlanguage fossilization of Spanish speakers. 2011-01-28T12:53:02Z 2011-01-28T12:53:02Z 2011-01-28T12:53:02Z 2006 info:eu-repo/semantics/publishedVersion info:eu-repo/semantics/masterThesis ROJAS, Juan Pedro. Processo de fossilização na interlíngua de hispanofalantes aprendizes de português no Brasil: acomodação consentida?. 2006. 103 f. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada)-Universidade de Brasília, Brasília, 2006. http://repositorio.unb.br/handle/10482/6657 por info:eu-repo/semantics/openAccess reponame:Repositório Institucional da UnB instname:Universidade de Brasília instacron:UNB