Measuring morphological awareness across languages
This study was part of a larger study that investigated the effects of biliteracy instruction on 2nd-grade students' morphological awareness in English and French. In order to measure their morphological awareness, a test was designed in each of the two languages: The English and the French Mor...
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Others |
Language: | en |
Published: |
McGill University
2013
|
Subjects: | |
Online Access: | http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=119664 |
id |
ndltd-LACETR-oai-collectionscanada.gc.ca-QMM.119664 |
---|---|
record_format |
oai_dc |
spelling |
ndltd-LACETR-oai-collectionscanada.gc.ca-QMM.1196642014-02-13T04:12:04ZMeasuring morphological awareness across languagesQuiroga Villalba, JorgeEducation - Tests and Measurements This study was part of a larger study that investigated the effects of biliteracy instruction on 2nd-grade students' morphological awareness in English and French. In order to measure their morphological awareness, a test was designed in each of the two languages: The English and the French Morphological Awareness Test (MAT). The design of the current study aimed at answering two questions. The first one was about the components necessary to develop a viable instrument whose objective is to measure morphological awareness across languages. The second question pertains to the relationships among measures of vocabulary knowledge, phonological awareness, and morphological awareness in each language. To that end, both versions of the MAT, plus four other measures (two to assess phonological awareness in English and French and the other two to determine receptive vocabulary knowledge in each language) were administered to 72 children who were English-dominant, French-dominant, or bilingual. The concept of lexical frequency was operationalized to design three different levels of difficulty on the MAT. Examiners and coders were carefully trained to administer and score the MAT, which contained two sections, with five items in each section borrowed from earlier studies that investigated morphological awareness. These items served the purpose of determining convergent validity, whereas the measures of phonological awareness and vocabulary were used to establish discriminant validity. The results of the statistical analysis indicate high levels of reliability and validity for both versions of the MAT. Cette étude faisait partie d'une autre investigation plus grande sur les effets que l'instruction en biliteracité de deux langues aurait sur la conscience morphologique en anglais et en français avec des élèves de 2ième année. Afin de mesurer la conscience morphologique, on a créé un test dans les deux langues qui s'appelle le Morphological Awareness Test (MAT). La conception de cette étude avait l'intention de répondre à deux questions. La première question abordait les composantes nécessaires pour développer un test pour mesurer la conscience morphologique dans différentes langues. La deuxième question concernait la relation entre un test de conscience morphologique et des tests de conscience phonologique et de la connaissance de vocabulaire dans chaque langue. C'est pour cela que les deux versions du MAT et les quatre autres tests (deux pour évaluer la conscience phonologique en anglais et en français et les deux autres pour déterminer la connaissance réceptive de vocabulaire dans chaque langue) ont été donnés à 72 enfants qui avaient différents niveaux de bilinguisme, que ce soit un niveau prédominant en anglais ou en français ou même un niveau de bilinguisme presque égal dans les deux langues. La notion de fréquence lexicale a été opérationnalisé pour élaborer trois niveaux différents de difficulté dans le MAT. Les examinateurs et les évaluateurs ont été soigneusement formés à administrer et à corriger le MAT, lequel avait deux sections, avec cinq items dans chaque section qui ont été empruntés à des études antérieures qui examinaient la conscience morphologique. Ces items ont été utilisés pour déterminer la validité convergente, tandis que les tests de vocabulaire et de conscience phonologique ont servi pour établir la validité discriminante. Les résultats de l'analyse statistique indiquent de hauts niveaux de fiabilité et de validité pour les deux versions du MAT.McGill UniversityRoy Lyster (Internal/Supervisor)2013Electronic Thesis or Dissertationapplication/pdfenElectronically-submitted theses.All items in eScholarship@McGill are protected by copyright with all rights reserved unless otherwise indicated.Master of Arts (Department of Integrated Studies in Education) http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=119664 |
collection |
NDLTD |
language |
en |
format |
Others
|
sources |
NDLTD |
topic |
Education - Tests and Measurements |
spellingShingle |
Education - Tests and Measurements Quiroga Villalba, Jorge Measuring morphological awareness across languages |
description |
This study was part of a larger study that investigated the effects of biliteracy instruction on 2nd-grade students' morphological awareness in English and French. In order to measure their morphological awareness, a test was designed in each of the two languages: The English and the French Morphological Awareness Test (MAT). The design of the current study aimed at answering two questions. The first one was about the components necessary to develop a viable instrument whose objective is to measure morphological awareness across languages. The second question pertains to the relationships among measures of vocabulary knowledge, phonological awareness, and morphological awareness in each language. To that end, both versions of the MAT, plus four other measures (two to assess phonological awareness in English and French and the other two to determine receptive vocabulary knowledge in each language) were administered to 72 children who were English-dominant, French-dominant, or bilingual. The concept of lexical frequency was operationalized to design three different levels of difficulty on the MAT. Examiners and coders were carefully trained to administer and score the MAT, which contained two sections, with five items in each section borrowed from earlier studies that investigated morphological awareness. These items served the purpose of determining convergent validity, whereas the measures of phonological awareness and vocabulary were used to establish discriminant validity. The results of the statistical analysis indicate high levels of reliability and validity for both versions of the MAT. === Cette étude faisait partie d'une autre investigation plus grande sur les effets que l'instruction en biliteracité de deux langues aurait sur la conscience morphologique en anglais et en français avec des élèves de 2ième année. Afin de mesurer la conscience morphologique, on a créé un test dans les deux langues qui s'appelle le Morphological Awareness Test (MAT). La conception de cette étude avait l'intention de répondre à deux questions. La première question abordait les composantes nécessaires pour développer un test pour mesurer la conscience morphologique dans différentes langues. La deuxième question concernait la relation entre un test de conscience morphologique et des tests de conscience phonologique et de la connaissance de vocabulaire dans chaque langue. C'est pour cela que les deux versions du MAT et les quatre autres tests (deux pour évaluer la conscience phonologique en anglais et en français et les deux autres pour déterminer la connaissance réceptive de vocabulaire dans chaque langue) ont été donnés à 72 enfants qui avaient différents niveaux de bilinguisme, que ce soit un niveau prédominant en anglais ou en français ou même un niveau de bilinguisme presque égal dans les deux langues. La notion de fréquence lexicale a été opérationnalisé pour élaborer trois niveaux différents de difficulté dans le MAT. Les examinateurs et les évaluateurs ont été soigneusement formés à administrer et à corriger le MAT, lequel avait deux sections, avec cinq items dans chaque section qui ont été empruntés à des études antérieures qui examinaient la conscience morphologique. Ces items ont été utilisés pour déterminer la validité convergente, tandis que les tests de vocabulaire et de conscience phonologique ont servi pour établir la validité discriminante. Les résultats de l'analyse statistique indiquent de hauts niveaux de fiabilité et de validité pour les deux versions du MAT. |
author2 |
Roy Lyster (Internal/Supervisor) |
author_facet |
Roy Lyster (Internal/Supervisor) Quiroga Villalba, Jorge |
author |
Quiroga Villalba, Jorge |
author_sort |
Quiroga Villalba, Jorge |
title |
Measuring morphological awareness across languages |
title_short |
Measuring morphological awareness across languages |
title_full |
Measuring morphological awareness across languages |
title_fullStr |
Measuring morphological awareness across languages |
title_full_unstemmed |
Measuring morphological awareness across languages |
title_sort |
measuring morphological awareness across languages |
publisher |
McGill University |
publishDate |
2013 |
url |
http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=119664 |
work_keys_str_mv |
AT quirogavillalbajorge measuringmorphologicalawarenessacrosslanguages |
_version_ |
1716647380494843904 |