Percepciones sobre el rol de la enseñanza de la cultura extranjera por parte de los docentes traductores o intérpretes de la carrera de Traducción e Interpretación Profesional de UPC

Actualmente, existe un mercado con mayor demanda en el ámbito de la traducción en Perú. En consecuencia, diversos traductores laboran diariamente en este; no obstante, algunos no elaboran un producto final de calidad porque no todos llegan a desarrollar las habilidades que requiere un traductor prof...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Hernández Enriquez, Génesis Layla, Morales Llerena, Allison Ximena, Yllisca López, Jeison Anthony
Other Authors: Correa Salas, Fernando Raul
Format: Others
Language:Spanish
Published: Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) 2020
Subjects:
Online Access:http://hdl.handle.net/10757/628228
id ndltd-PERUUPC-oai-repositorioacademico.upc.edu.pe-10757-628228
record_format oai_dc
spelling ndltd-PERUUPC-oai-repositorioacademico.upc.edu.pe-10757-6282282020-01-09T03:17:36Z Percepciones sobre el rol de la enseñanza de la cultura extranjera por parte de los docentes traductores o intérpretes de la carrera de Traducción e Interpretación Profesional de UPC Perceptions of teaching translators or interpreters of the UPC Professional Translation and Interpreting program about the role of teaching of foreign culture Hernández Enriquez, Génesis Layla Morales Llerena, Allison Ximena Yllisca López, Jeison Anthony Correa Salas, Fernando Raul Hurtado Regalado, Gisela Adriana Traducción Traducción e Interpretación Traductores Competencia cultural Translation Translation and interpretation Translators Cultural competence Actualmente, existe un mercado con mayor demanda en el ámbito de la traducción en Perú. En consecuencia, diversos traductores laboran diariamente en este; no obstante, algunos no elaboran un producto final de calidad porque no todos llegan a desarrollar las habilidades que requiere un traductor profesional. Desde esta cuestión, es importante que un estudiante de traducción adquiera la competencia cultural, que forma parte de la competencia traductora, durante su formación profesional. Por ello, la presente investigación tiene como objetivo central explorar las percepciones en común de los docentes traductores o intérpretes de la carrera de Traducción e Interpretación Profesional de la Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC), sobre el rol de la enseñanza de la cultura extranjera en los estudiantes. Cabe señalar que no se ha llevado a cabo ninguna investigación de dicha temática en el contexto peruano; sin embargo, existen estudios similares con un enfoque diferente. Esta investigación surge debido a que algunos alumnos no rescatan la importancia de los cursos de Lengua y Cultura en chino, francés, inglés y portugués —lenguas impartidas en la UPC. Para este fin, se recurrió a las entrevistas para explorar las percepciones de los docentes traductores o intérpretes sobre el rol de la enseñanza de la cultura extranjera en la formación de futuros traductores. A partir del análisis, los participantes corroboraron que la competencia cultural es esencial para la formación de los estudiantes. Nowadays, there is a broad market within the field of Translation in Peru. As a result, many translators work daily in it; nevertheless, some of them cannot assure a final product of good quality because not all of them develop the skills that a professional translator must have. In this regard, it is important that translation students develop cultural competence, which is part of the translation competence, during their professional training. The main purpose of this research is to provide information garnered from teaching translators or interpreters of the Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) about the role of teaching the foreign culture to students from the Professional Translation and Interpreting program. It must be pointed out that no research of this subject has taken place in a Peruvian context. However, there are similar studies with a different approach. This research was conducted because some students are not aware of the relevance of Language and Culture courses in Chinese, French, English, and Portuguese—languages taught at UPC. Interviews were used for this purpose to explore teaching translators and interpreters’ perceptions about the role of teaching the foreign culture during the professional training of future translators. Based on an analysis, it was found that cultural competence is essential for the training of students. Trabajo de suficiencia profesional 2020-01-06T17:16:25Z 2020-01-06T17:16:25Z 2019-11-04 info:eu-repo/semantics/bachelorThesis http://hdl.handle.net/10757/628228 spa http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ application/pdf application/epub application/msword Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) Repositorio Académico - UPC
collection NDLTD
language Spanish
format Others
sources NDLTD
topic Traducción
Traducción e Interpretación
Traductores
Competencia cultural
Translation
Translation and interpretation
Translators
Cultural competence
spellingShingle Traducción
Traducción e Interpretación
Traductores
Competencia cultural
Translation
Translation and interpretation
Translators
Cultural competence
Hernández Enriquez, Génesis Layla
Morales Llerena, Allison Ximena
Yllisca López, Jeison Anthony
Percepciones sobre el rol de la enseñanza de la cultura extranjera por parte de los docentes traductores o intérpretes de la carrera de Traducción e Interpretación Profesional de UPC
description Actualmente, existe un mercado con mayor demanda en el ámbito de la traducción en Perú. En consecuencia, diversos traductores laboran diariamente en este; no obstante, algunos no elaboran un producto final de calidad porque no todos llegan a desarrollar las habilidades que requiere un traductor profesional. Desde esta cuestión, es importante que un estudiante de traducción adquiera la competencia cultural, que forma parte de la competencia traductora, durante su formación profesional. Por ello, la presente investigación tiene como objetivo central explorar las percepciones en común de los docentes traductores o intérpretes de la carrera de Traducción e Interpretación Profesional de la Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC), sobre el rol de la enseñanza de la cultura extranjera en los estudiantes. Cabe señalar que no se ha llevado a cabo ninguna investigación de dicha temática en el contexto peruano; sin embargo, existen estudios similares con un enfoque diferente. Esta investigación surge debido a que algunos alumnos no rescatan la importancia de los cursos de Lengua y Cultura en chino, francés, inglés y portugués —lenguas impartidas en la UPC. Para este fin, se recurrió a las entrevistas para explorar las percepciones de los docentes traductores o intérpretes sobre el rol de la enseñanza de la cultura extranjera en la formación de futuros traductores. A partir del análisis, los participantes corroboraron que la competencia cultural es esencial para la formación de los estudiantes. === Nowadays, there is a broad market within the field of Translation in Peru. As a result, many translators work daily in it; nevertheless, some of them cannot assure a final product of good quality because not all of them develop the skills that a professional translator must have. In this regard, it is important that translation students develop cultural competence, which is part of the translation competence, during their professional training. The main purpose of this research is to provide information garnered from teaching translators or interpreters of the Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) about the role of teaching the foreign culture to students from the Professional Translation and Interpreting program. It must be pointed out that no research of this subject has taken place in a Peruvian context. However, there are similar studies with a different approach. This research was conducted because some students are not aware of the relevance of Language and Culture courses in Chinese, French, English, and Portuguese—languages taught at UPC. Interviews were used for this purpose to explore teaching translators and interpreters’ perceptions about the role of teaching the foreign culture during the professional training of future translators. Based on an analysis, it was found that cultural competence is essential for the training of students. === Trabajo de suficiencia profesional
author2 Correa Salas, Fernando Raul
author_facet Correa Salas, Fernando Raul
Hernández Enriquez, Génesis Layla
Morales Llerena, Allison Ximena
Yllisca López, Jeison Anthony
author Hernández Enriquez, Génesis Layla
Morales Llerena, Allison Ximena
Yllisca López, Jeison Anthony
author_sort Hernández Enriquez, Génesis Layla
title Percepciones sobre el rol de la enseñanza de la cultura extranjera por parte de los docentes traductores o intérpretes de la carrera de Traducción e Interpretación Profesional de UPC
title_short Percepciones sobre el rol de la enseñanza de la cultura extranjera por parte de los docentes traductores o intérpretes de la carrera de Traducción e Interpretación Profesional de UPC
title_full Percepciones sobre el rol de la enseñanza de la cultura extranjera por parte de los docentes traductores o intérpretes de la carrera de Traducción e Interpretación Profesional de UPC
title_fullStr Percepciones sobre el rol de la enseñanza de la cultura extranjera por parte de los docentes traductores o intérpretes de la carrera de Traducción e Interpretación Profesional de UPC
title_full_unstemmed Percepciones sobre el rol de la enseñanza de la cultura extranjera por parte de los docentes traductores o intérpretes de la carrera de Traducción e Interpretación Profesional de UPC
title_sort percepciones sobre el rol de la enseñanza de la cultura extranjera por parte de los docentes traductores o intérpretes de la carrera de traducción e interpretación profesional de upc
publisher Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
publishDate 2020
url http://hdl.handle.net/10757/628228
work_keys_str_mv AT hernandezenriquezgenesislayla percepcionessobreelroldelaensenanzadelaculturaextranjeraporpartedelosdocentestraductoresointerpretesdelacarreradetraduccioneinterpretacionprofesionaldeupc
AT moralesllerenaallisonximena percepcionessobreelroldelaensenanzadelaculturaextranjeraporpartedelosdocentestraductoresointerpretesdelacarreradetraduccioneinterpretacionprofesionaldeupc
AT ylliscalopezjeisonanthony percepcionessobreelroldelaensenanzadelaculturaextranjeraporpartedelosdocentestraductoresointerpretesdelacarreradetraduccioneinterpretacionprofesionaldeupc
AT hernandezenriquezgenesislayla perceptionsofteachingtranslatorsorinterpretersoftheupcprofessionaltranslationandinterpretingprogramabouttheroleofteachingofforeignculture
AT moralesllerenaallisonximena perceptionsofteachingtranslatorsorinterpretersoftheupcprofessionaltranslationandinterpretingprogramabouttheroleofteachingofforeignculture
AT ylliscalopezjeisonanthony perceptionsofteachingtranslatorsorinterpretersoftheupcprofessionaltranslationandinterpretingprogramabouttheroleofteachingofforeignculture
_version_ 1719307053987528704