L’Orestea d’Èsquil a la traducció de Pier Paolo Pasolini
Hem considerat la traducció de l'Orestea d'Èsquil feta per P.P. Pasolini analitzant el passatge des del text d'origen (el grec, juntament, però, amb la traducció francesa que Pasolini feia servir - P. Mazon, Les belles lettres) fins al d'arribada per tal d'evindenciar els tr...
Main Author: | Angioni, Maria Cecilia |
---|---|
Other Authors: | Miralles, Carles, 1944- |
Format: | Doctoral Thesis |
Language: | Catalan |
Published: |
Universitat de Barcelona
2013
|
Subjects: | |
Online Access: | http://hdl.handle.net/10803/120579 |
Similar Items
-
L’hàbit de la dificultat. Wilhelm von Humboldt i Carles Riba davant l’Agamèmnon d’Èsquil
by: Garrigasait Colomés, Raül
Published: (2013) -
El llibre "Qüestions de Vida" de Moixé Natan, jueu de Tàrrega. Estudi preliminar, edició crítica i traducció catalana d'una col·lecció medieval de proverbis hebreus
by: Muntané i Santiveri, Josep Xavier
Published: (2010) -
El nord-est de Jorge Amado en català. La traducció dels referents culturals de Tocaia Grande i de Gabriela, cravo e canela
by: Forteza i Picó, Assumpta
Published: (2010) -
La revista «Post-Guerra», la generació de 1930 i la recepció d’autors alemanys en les editorials d’avançada
by: Jové, Xavier
Published: (2010) -
Poesia i poètica en els "Fenòmens" d'Arat
by: Almirall Sardà, Jaume
Published: (1992)