A Study on the Efficacy of Consecutive Interpretation Training

碩士 === 國立彰化師範大學 === 翻譯研究所 === 95 === This study aims to investigate the efficacy of consecutive interpretation training on student interpreters and the interaction between duration of training and the difficulty degree of speeches. In the experiment conducted, nine subjects from two Graduate Institu...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Yi-chiao Chen, 陳枻樵
Other Authors: Huei-fang Chang
Format: Others
Language:en_US
Published: 2007
Online Access:http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/62054626299936621399
id ndltd-TW-095NCUE5526001
record_format oai_dc
spelling ndltd-TW-095NCUE55260012015-10-13T16:51:32Z http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/62054626299936621399 A Study on the Efficacy of Consecutive Interpretation Training 從逐步口譯表現看口譯訓練之成效 Yi-chiao Chen 陳枻樵 碩士 國立彰化師範大學 翻譯研究所 95 This study aims to investigate the efficacy of consecutive interpretation training on student interpreters and the interaction between duration of training and the difficulty degree of speeches. In the experiment conducted, nine subjects from two Graduate Institutes of Translation and Interpretation were invited to participate in and they were divided into three groups, representing different training durations. And then, they are asked to consecutively interpret three speeches with three kinds of difficulty degree. Further, the subjects were interviewed after the experiment to access their perceptions about consecutive interpretation, note-taking and performance. Each subject’s performance and interview records were reviewed. From the evaluation results, it was concluded that consecutive interpretation training would help enhance students’ accuracy rate and Notes-Output Conversion Rate. The enhancement, however, is more remarkable during the first year of training. As the training continues, the enhancement scale would become smaller. Consecutive interpretation training cannot make students use certain type of note-taking strategies more frequently. The results reveal that each subject had his / her own note-taking style, deriving from his / her own linguistic habit and preferences. In addition, the difficulty degree of speeches posed influences on all the subjects’ performance. Despite the inevitable regression of performance, subjects receiving longer interpretation training would have smaller performance decay than those receiving shorter interpretation training do. Finally, output by the former achieved higher level of comprehensibility than that of the latter. Huei-fang Chang 張慧芳 2007 學位論文 ; thesis 249 en_US
collection NDLTD
language en_US
format Others
sources NDLTD
description 碩士 === 國立彰化師範大學 === 翻譯研究所 === 95 === This study aims to investigate the efficacy of consecutive interpretation training on student interpreters and the interaction between duration of training and the difficulty degree of speeches. In the experiment conducted, nine subjects from two Graduate Institutes of Translation and Interpretation were invited to participate in and they were divided into three groups, representing different training durations. And then, they are asked to consecutively interpret three speeches with three kinds of difficulty degree. Further, the subjects were interviewed after the experiment to access their perceptions about consecutive interpretation, note-taking and performance. Each subject’s performance and interview records were reviewed. From the evaluation results, it was concluded that consecutive interpretation training would help enhance students’ accuracy rate and Notes-Output Conversion Rate. The enhancement, however, is more remarkable during the first year of training. As the training continues, the enhancement scale would become smaller. Consecutive interpretation training cannot make students use certain type of note-taking strategies more frequently. The results reveal that each subject had his / her own note-taking style, deriving from his / her own linguistic habit and preferences. In addition, the difficulty degree of speeches posed influences on all the subjects’ performance. Despite the inevitable regression of performance, subjects receiving longer interpretation training would have smaller performance decay than those receiving shorter interpretation training do. Finally, output by the former achieved higher level of comprehensibility than that of the latter.
author2 Huei-fang Chang
author_facet Huei-fang Chang
Yi-chiao Chen
陳枻樵
author Yi-chiao Chen
陳枻樵
spellingShingle Yi-chiao Chen
陳枻樵
A Study on the Efficacy of Consecutive Interpretation Training
author_sort Yi-chiao Chen
title A Study on the Efficacy of Consecutive Interpretation Training
title_short A Study on the Efficacy of Consecutive Interpretation Training
title_full A Study on the Efficacy of Consecutive Interpretation Training
title_fullStr A Study on the Efficacy of Consecutive Interpretation Training
title_full_unstemmed A Study on the Efficacy of Consecutive Interpretation Training
title_sort study on the efficacy of consecutive interpretation training
publishDate 2007
url http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/62054626299936621399
work_keys_str_mv AT yichiaochen astudyontheefficacyofconsecutiveinterpretationtraining
AT chényìqiáo astudyontheefficacyofconsecutiveinterpretationtraining
AT yichiaochen cóngzhúbùkǒuyìbiǎoxiànkànkǒuyìxùnliànzhīchéngxiào
AT chényìqiáo cóngzhúbùkǒuyìbiǎoxiànkànkǒuyìxùnliànzhīchéngxiào
AT yichiaochen studyontheefficacyofconsecutiveinterpretationtraining
AT chényìqiáo studyontheefficacyofconsecutiveinterpretationtraining
_version_ 1717776473037733888