An Exploratory Study of the Chinese-to-English Translation in Practical Audio-Visual Chinese Textbook 1
碩士 === 國立臺灣師範大學 === 華語文教學研究所 === 96 === Chinese-English translation in the textbooks is a common occurrence in the field of teaching Chinese as a second language. This study focuses on the Chinese-to-English translation in Practical Audio-Visual Chinese textbook 1. The positive transfer by the analy...
Main Authors: | Angela Meng-fen Hsieh, 謝孟芬 |
---|---|
Other Authors: | Fred J. Chen |
Format: | Others |
Language: | zh-TW |
Published: |
2008
|
Online Access: | http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/8368zb |
Similar Items
-
An Analysis of Verbal Classifier in Beginner Chinese Textbooks based on "Practical Audio-Visual Chinese" and " Standard Course HSK"
by: Ye, Yin-Syuan, et al.
Published: (2017) -
Cultural Awareness in Beginning Chinese and Japanese Textbook -Using Practical Audio-Visual Chinese and Minna no Ninhongo as Reference
by: Li-chia Yeh, et al.
Published: (2014) -
A Contrastive Study on the English Translations of Illustrative Sentences in Mandarin Textbooks, with Special References to the 2nd Edition of the Practical Audio-Visual Chinese Book 1 and Book 2
by: TSENG, HSIAO-CHU, et al.
Published: (2018) -
A study on Lexes for native Japanese speakers learning Chinese: Based on Chinese-Japanese homomorphous lexes in “Practical audio-visual Chinese 3”
by: Meng-Chun Tsai, et al.
Published: (2013) -
Paraphrase of Localized Teaching Materials in Chinese Textbooks for Senior Graders in Elementary School
by: WU, MENG-FEN, et al.
Published: (2017)